Как устанавливается русификатор. Разбираемся, как установить русификатор на игры

Добро пожаловать на страницу скачивания русской локализации LOTRO! Данная программа позволяет полностью русифицировать английский клиент игры.

ВНИМАНИЕ!!! Данная версия лаунчера устарела и ее поддержка прекращена! Скачать новый лаунчер вы можете на данной странице .

В связи с установкой на игровые сервера обновления U22 русский текст в игре, который получается путем использования нашего русификатора, перестал нормально отображаться (вместо русских букв наблюдаются знаки вопроса). Мы предлагаем Вам РЕШИТЬ ЭТУ ПРОБЛЕМУ путем установки специальной утилиты, исправляющей отображение русского текста в игре. Другими словами, после использования этой программы, вопросительные знаки исчезнут.

Ссылка для скачивания утилиты: https://yadi.sk/d/Xd33UNfQ3T9h9h [ПРЕВЫШЕН ЛИМИТ СКАЧИВАНИЙ]

Инструкция по использованию утилиты:

0) Обновить клиент игры, повторно установить все обновления через лаунчер, убедиться, что везде сплошные вопросики.

2) Извлечь ВСЕ ФАЙЛЫ из архива в любую папку.

3) Запустить программу GildorsFontRestorator.exe (желательно от имени администратора, но не обязательно).

4) Указать путь к файлу client_local_English.dat в папке с игрой.

5) Нажать на кнопку "Исправить шрифты" .

6) Подождать окончания выполнения.

7) При успешном окончании обновления запустить игру и удостовериться, что все знаки вопроса пропали.

В противном случае попробовать заново запустить утилиту.

ЕСЛИ ВЫ ИСПОЛЬЗУЕТЕ Windows XP ИЛИ macOS НА СВОЕМ КОМПЬЮТЕРЕ ИЛИ ЖЕ ВЫ ПРОСТО НЕ СМОГЛИ РУСИФИЦИРОВАТЬ ИГРУ ПЕРВЫМ СПОСОБОМ, МОЖЕТЕ ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ДРУГИМ СПОСОБОМ РУСИФИКАЦИИ ИГРЫ:

P.S. Остальным пользователям МЫ НЕ РЕКОМЕНДУЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ данным способом, т.к. он нестабилен и применятся в крайних случаях.

______________________________________________________________________________________________________________

Вам следует просто заменить файл локализации в папке с игрой. Скачать его можно по ссылке:

ДВА:

ТРИ:

ЧЕТЫРЕ:

Теперь вы можете приступить к прочтению инструкции по установке русификатора!

Внешний вид лаунчера

Инструкция по установке и использованию

2. Запустите файл "LegacyInstaller.exe" и следуйте инструкциям.

2.1. Для правильной работы нужен оригинальный английский файл "client_local_English.dat". Если на вашем компьютере уже стоит старый русификатор от Amarthraug (скачать его вы могли на lotros.ru или lotro-mindon.ru ) - удалите в папке с вашей игрой файл под названием "client_local_English.dat" , после чего скачайте новый, зайдя в игру (игра начнёт скачивать его, когда вы запустите игру после удаления файла). После того как лаунчер закончит скачивание файла "client_local_English.dat" , перезапустите его и дождитесь, пока он закончит применение итераций. Процесс можно считать оконченным только тогда, когда перед вами появились поля для ввода логина и пароля. Если же на вашем компьютере не стоял старый русификатор - пропускайте этот пункт.

ВИДЕОРОЛИКИ ВНУТРИ ИГРЫ РАБОТАТЬ НЕ БУДУТ, ПОКА ВЫ НЕ СДЕЛАЕТЕ СВОИМИ РУКАМИ ТО, ЧТО ОПИСАНО НИЖЕ:

_____________________________________________________________________________________________________________________________

P.S. К сожалению, на данный момент в перечне патчей отсутствуют игровые ролики, в связи с этим в игре они не работают. Пока мы трудимся над добавлением такого патча, предлагаем Вам уже сейчас собственноручно заменить эти видеоролики в папке с клиентом. Вот краткая инструкция по добавлению видеороликов в ЛОТРО:

  1. Скачайте архив с русскими видеороликами отсюда. [ПРЕВЫШЕН ЛИМИТ СКАЧИВАНИЙ]
  2. Откройте папку "raw" в папке с игрой. В этот каталог рядом с папками "en" , "de" и т.п. скопируйте папку "ru" из скачанного архива.
  3. Чтобы воспроизводился также классовый ролик по классу беорнинг, ранее не присутствующий в русской локализации от Mail.ru, скопируйте файл "class_beorning.bik" по адресу "...\raw\en\chargen\class_videos" в соответствующую папку в каталоге "raw" .
  4. Теперь, по аналогии с остальными русскими роликами, добавьте "_ru" в конце названия (перед расширением) "class_beorning.bik" . В итоге у вас должен присутствовать такой файл по такому адресу: "...\raw\ru\chargen\class_videos\class_beorning_ru.bik" . Готово. Запускайте игру, как обычно, через наш лаунчер русификатора.

P.P.S. По аналогии с видеороликом "class_beorning.bik" , Вы можете также добавить и остальные видеоролики, которых ранее не было в русской локализации, тем же способом, если конечно хотите смотреть видеоролики на английском.

___________________________________________________________________________________________________________________________________________

3. После применения всех патчей и активизации кнопки "Войти" , ОБЯЗАТЕЛЬНО ПЕРЕД ПЕРВЫМ ЗАПУСКОМ зайдите в Свойства ярлыка игры, который Вы использовали ранее для запуска (Если Вы запускали ранее игру через Steam , нужно зайти в Библиотеку - ПКМ по игре - Свойства - Установить параметры запуска... ). Затем пропишите такие параметры в соответствующей строке с адресом (или в пункте Установить параметры запуска...) :

"...\Lord of the Rings Online\TurbineLauncher.exe" -nosplash -disablePatch -skiprawdownload

(... - Ваш путь к папке с игрой)

4. Когда всё вышеперечисленное сделано - нажмите на кнопку "Войти" .

Какие патчи ставить?

Все патчи имеют осмысленные названия, версию и краткое описание того, что в них содержится. При наличии обновлений новые патчи будут автоматически скачиваться и добавляться в список патчей лаунчера. Данные патчи могут иметь одинаковые названия в случае, если являются разными версиями одного и того же патча. Вам даже может показаться, что они одинаковы. В таком случае внимательно приглядитесь к колонке "Версия" и устанавливайте только самую последнюю версию патча.

Что делать, если возникли проблемы?

Если у вас возникли какие-то проблемы в игре: с переводом или вовсе не получается использовать русификатор - вы можете написать нам об этом, перейдя по данной ссылке.

2. Кратко назовите свою ошибку (поле "заголовок").

3. Подробно опишите свою проблему, напишите, где и когда она возникла, а лучше всего - приложите её скриншот из игры (кнопкой print screen вы можете сфотографировать экран игры, изображение появится в папке Мои документы->The Lord of the Rings Online).

4. Если ваша проблема связана с проблемами самого лаунчера (запуск, обновление), откройте папку с лаунчером, найдите файлы prelaunchr_log.txt и log.txt, после чего упакуйте их в архив (программой WinRAR, 7-Zip, WinZip, PowerArchiver и т.п.) и прикрепите архив к отчёту.

При возникновении проблем связанных с применением патчей:

1. Удалите client_local_English.dat в папке с игрой.

2. Запустите игру, она вновь его скачает.

3. Выключите игру, когда она скачает файл, после чего загрузите обновления в лаунчере.

Если у вас при попытке установить лаунчер возникает ошибка, в тексте которой встречается фраза "Microsoft .NET Framework 4.5.2", установите свежую весрсию пакета - Microsoft .NET Framework 4.5.2

Ну а если все совсем плохо и по каким-либо причинам установить наш лаунчер русификатора не удалось(например, у вас Windows XP), то вы можете скачать уже русифицированный файл и положить его в папку с игрой заменивы оригинальный. Это, конечно, нельзя будет назвать полной локализацией, но как запасной вариант использоваться такой способ может. При каждом обновлении игры/патчей перевода вам придется проделывать эту процедуру заново. Мы будем стараться своевременно обновлять раздачу по мере выхода новых версий игры.

Инструкция

Если вы хотите пользоваться русским интерфейсом в игре, то при ее установке сразу же настройте инсталляцию соответствующей версии. Если игра у вас уже установлена, откройте пункт меню опций, настроек, конфигурации игрового процесса и поменяйте язык на русский оттуда, если таковой имеется в списке. Зачастую если он имеется в наличии в игре, то автоматически по умолчанию, потому в большинстве случаев смена языка через меню конфигураций подходит не ко всем случаям.

Если в настройках игры не имеется русского языка, скачайте программу-русификатор. Они предназначены для перевода интерфейс а программы или игры, однако, это далеко не лучший вариант, поскольку их использование в какой-то мере « » работу. Также зачастую эти программы пишутся людьми, которые прописывают на собственное усмотрение, потому он в большинстве случаев бывает некачественным.

Обязательно выполните проверку на вирусы скачанных русификаторов, поскольку они могут представлять угрозу для операционной системы или пользовательских файлов, не говоря уже об утрате данных в игре. Обязательно перед их использованием создайте точку восстановления системы в стандартных служебных программах меню «Пуск», поскольку может потребоваться откат изменений.

Переустановите игру, предварительно скачав русскую версию. Если нужно, сохраните прогресс, чтобы не потерять время на новое . Обычно папки с файлами сохранений находятся в директориях Programm Files, Application Data или в документах

Обратите внимание на первоначальный экран запуска игры – во многих из них первоначально появляется окно конфигурации для настройки основных параметров. Например, в игре Tony Hawk`s Pro Skater 4 языковые настройки можно изменить, не открывая меню.

Обратите внимание

Некоторые русские версии игр могут содержать некачественный перевод, искажающий реальную информацию.

Полезный совет

Учите иностранные языки.

Источники:

  • как поменять в игре язык

«О великий, могучий, правдивый и свободный русский язык ! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома?» Прошло много лет с тех пор, как И.С. Тургенев произнес эти слова, но и ныне есть от чего впасть в отчаянье: то реорганизация образования, то реформа русского язык а, то ЕГЭ провалено. Между тем в виртуале подрастает поколение людей, для которых родной язык - это несогласованные фразы без запятых и грамматических основ. И как защитить от оскудения это вместилище русского духа и генетической памяти?

Инструкция

1. Говорите по-русски.
Международные отношения не стоят на месте, ширятся и множатся язык овые связи в различных сферах деятельности людей, отчего и плодятся заимствования. Их употребления не нужно панически избегать, так как многие были впервые обозначены на язык е страны-первооткрывателя (ну не мы изобрели логистику, хип-хоп, джаз), однако злоупотреблять «заморскими дарами» тоже не стоит.
Иностранные слова зачастую имеют аналоги, которые оседают за пределами речевой коммуникации, ведь здорово в разговоре прихвастнуть знанием иностранных слов. А между тем для русского уха они имеют гораздо меньше веса, чем родные. Согласитесь «киллер» и «убийца» различаются по эмоциональной окраске: если первое отдает книжно-киношной выдумкой, то от второго пронимает насквозь. Экзотический «карвинг» оказывается родной и знакомой резьбой. Модное слово «хобби» - это душевное русское «увлечение» делом, которое уводит (увлекает) от повседневности.
Подобные язык овые отклонения, называемые варваризмами, легко приживаются в речи, с их помощью говорящий надеется блеснуть эрудицией, произвести впечатление, а иногда пустить пыль в глаза. Но эффект может оказаться до смешного противоположным.

2. Говорите по-русски грамотно.
Будьте хорошим примером для поколения! Практиковать родной язык следует толково, со знанием дела. Существуют нормы и правила, которые необходимо уважать, ибо они – гарантия долговечности русского язык а.
Его лексика многослойна, многозначна. Хорошо, если вы знакомы со всем ее стилистическим богатством. Но это не дает основания в любой речевой ситуации произносить любое слово! Грамотность как раз и заключается в том, чтобы безошибочно определить уместность употребляемых слов: просторечия не следует использовать в докладе о падении численности популяции тушканчика.
Общеизвестные правила школьной программы тоже не стоит нарушать: написанное пером не вырубишь топором. Особенно когда это – резюме на хорошую вакансию.
Несмотря на невиданный либерализм последних реформ русского язык а, все же помните: в слове «баловаться» на третьем слоге, а в «жалюзи» – на последнем.

3. Говорите по-русски .
Даже если вы полиглот и живете за рубежом безвылазно, все равно у вас найдутся хотя бы 1-2 русскоговорящих собеседника. Так не пренебрегайте возможностью лишний раз ощутить вкус родного язык а. Быть может, это последнее, что связывает вас с и памятью предков.
Достойно общаться на иностранном язык е может только тот, кто говорит , осознает принципы функционирования язык а, красиво и непринужденно подыскивать нужные слова.
Не стесняйтесь новых соотечественников, даже если они не понимают, зачем вам за границей русский язык . Отступничество от корней напугало бы их еще больше. Приобщайте их к своей культуре, говорите с ними на разных язык ах и учитесь понимать друг друга. Пусть процветает межъязык овая коммуникация.
Воспитывайте двуязычие у своих детей, у которых с вами разное отечество, чтобы не стать для них олицетворением чуждой, враждебной .
Пока вы бережете и помните русский язык , Россия с вами в любом уголке мира.

Видео по теме

Источники:

  • о русском языке в эмиграции

Практически все действительно хорошие программы для компьютера написаны англоязычными программистами. Естественно, и в России встречаются талантливые разработчики и стоящие программы, однако, проблема русификации все равно остается. Если одна из программ, которой вам нужно воспользоваться, имеет интерфейс на иностранном языке , ее можно русифицировать.

Вам понадобится

  • - компьютер;
  • - интернет.

Инструкция

Введите название программы в поисковую систему в интернете. Вы удивитесь, но, скорее всего, с такой проблемой уже сталкивалось множество людей. Если это множество достигло определенного количества, то вполне реально будет найти русификатор к вашей программе. Как правило, подобные вопросы всегда задаются в специальном сервисе, который называется Mail Ответы.

Узнайте версию программы, зайдя в пункт About основного меню. Загрузите русификатор именно для вашей версии программы, так как другие не подойдут. Чтобы изменение внешнего вида программы прошло успешно, версии должны соответствовать до последней буквы, так как наличие одной лишней кнопки или пункта меню в другой версии вызовет сбой в работе утилиты русификации.

Установите русификатор, пользуясь приложенной инструкцией. Некоторые русификаторы устанавливаются путем копирования нужных файлов во внутренние папки программы, другие - путем стандартной установки, когда указывается место размещения основной программы. Также стоит отметить, что во многие русификаторы интегрируют различные вирусы, поэтому подобные файлы при загрузке внимательно проверяйте при помощи антивирусного программного обеспечения, желательно несколько раз.

Перезагрузите программу , чтобы изменения вступили в силу. Если возникла ошибка при запуске программы или буквенная часть интерфейса отображается неверно, значит вы установили неподходящий русификатор. Загрузите и установите другой вариант русификатора. Если ваша программа не имеет русификатора, не отчаивайтесь. Наиболее проблемные и непонятные места можно перевести с помощью -переводчика в интернете. Возможно, вам понравится быстродействие переводчика от google.

Видео по теме

Довольно тяжело работать с программами на английском языке, ведь не многие знают его в совершенстве. С другими языками еще сложнее. К тому же, программой гораздо удобнее пользоваться, если она на знакомом русском языке.

Всем хорошо известно, что игры преимущественно выпускаются зарубежными компаниями, которые в свою очередь стараются добавлять другие языки в свой проект. Естественно, что не все языки могут быть включены в игру, поэтому игроки часто задаются вопросом о том, как русифицировать игру. Существует два метода. Подавляющее большинство находят в интернете русификатор (файл, который, условно говоря, перепрошивает вашу программу или игру на русский язык). Также всегда есть вариант русифицировать игру самому, но вы должны понимать, что этим занимаются специальные группы людей, которые знают языки программирования и умеют в совершенстве переводить с одного языка на другой.

Поиск русификатора

Итак, если пользователь столкнулся с проблемой нелокализованного продукта, то в первую очередь стоит проверить наличие желаемого языка в самой программе, обычно это можно легко узнать в настройках/опциях/параметрах. Допустим, человек не находит того, что он искал. Тогда следующим его действием будет поиск в интернете. В 95 процентах случаев русификатор находится без проблем, вероятно, он будет неофициальным, но игры в своем большинстве поддерживают любой русификатор. Бывают исключения, например, при его установке в игре может пропасть весь текст, появится иероглифы, отсутствовать звук. Все эти признаки сводятся к тому, что данный русификатор несовместим с программой.

Как русифицировать игру на компьютере

Общий порядок действий по изменению игрового языка примерно схож между собой.

  • Скачать русификатор, желательно проверить, чтобы версия программы совпадала с версией русифицирующего продукта
  • Русификатор может быть в виде.exe файла или архива, содержащего пакет данных.
  • В случае exe-файла: запустить его и обозначить путь в директорию игры. При завершении копирования файлов запустить игру и выбрать русский язык в настройках. Иногда русский язык устанавливается автоматически.
  • Если это архив, то самостоятельно копируем все файлы и папки из него в папку директории игры. Обычно в таких архивах есть текстовый файл, в котором написаны все необходимые действия. Запускаем игру и меняем язык.

Можно русифицировать игру в "Стиме", как описанным выше способом, так и зайдя в сообщество данной игры - находим соответствующие обсуждение и читаем комментарии и ответ разработчиков, если он есть.

Как русифицировать игру на "Андроид"

Если необходимого языка нет в настройках приложения или игры, то существует несколько способов изменения языка приложений на "Андроид" устройствах. Можно русифицировать игру, прошив внутренности apk файла игры - такой способ обеспечивает наиболее точный перевод, но требуются знания программирования, а также огромные временные затраты. Но мы подробнее остановимся на более простом и понятном способе - перевод через сторонние приложения. Такие приложения можно найти в плэй-маркете, некоторые из них бесплатные, другие платные. Суть работы приложения-русификатора довольно проста - автоматическое изменение apk файлов при помощи сервисов-переводчиков. Потребуется приложение-русификатор и интернет. Более подробная информация и ход работы содержатся в видео.

Самостоятельная русификация

Можно русифицировать игру как самому, так и в команде. Из небольших групп, которые занимаются локализацией продукта в своем регионе, появляются группы международного класса, напрямую получая заказы от представителей компаний. Для этого необходимо в совершенстве владеть английским языком или языком той страны, где была выпущена игра, а также иметь навыки программирования. Конечно, существуют программы, которые упрощают процесс русификации продукта, с ними тоже стоит ознакомиться, чтобы оптимально подстроить среду, где осуществляется локализация.

Заключение

Если пользователь желает поменять оригинальный язык игры на русский, то ему следует понимать, как русифицировать игру - найти нужный русификатор и установить/скопировать в директорию игры. Процесс довольно простой и не должен вызвать трудностей у опытных игроков. Однако, когда речь заходит о собственной локализации продукта, то без специальных навыков и умений не обойтись. На данный момент разработчики стараются включать русский язык в игру, но если по каким-то причинам русский язык отсутствует, то переводом занимаются частные группы локализаторов.

Если Вы не знаете как установить тот или иной русификатор, то эта статья поможет Вам понять как это правильно сделать и какие они вообще бывают. И в будущем, скачивая очередной русификатор, даже не обязательно с нашего сайта, Вы сможете уже заранее предполагать как его нужно будет ставить.

Установка русификаторов к старым играм.

Раньше, года так до 2008 примерно, разработчики игр не старались запрятать или закодировать внутренние файлы в своих играх, так как сами игры ещё не так широко распространялись через сети и люди обычно покупали их на дисках. Русификаторы тогда делать было легко и просто и точно так же, обычно они и устанавливались.

Достаточно было лишь скачать архив с русификатором, извлечь оттуда русификатор и просто скопировать его в папку в которой располагается установленная игра. Некоторые русификаторы уже тогда имели автоматические инсталляторы, где нужно было лишь указать путь к папке с игрой, но по сути они тоже занимались простым копированием файлов русификатора в папку с игрой.

Как устанавливать русификаторы к современным играм?

Современные русификаторы выполняются в любом возможном виде в одном случае удаётся вытащить текстуры из игры, перевести их и засунуть обратно, где то возможно сделать мод и русификатор делается в виде модификации, где то есть возможность дополнить игру и они делаются в виде патча. Но не всегда реально сделать отдельный от игры русификатор, да и в некоторых случаях это даже не стоит того чтобы этим заниматься.

Например игра может выйти уже с переводом текста, при этом сам этот перевод будет здорово зашифрован в разных файлах, к тому же вперемешку с другими языками. Ковыряться в них и пытаться вытащить на свет божий русский язык в уже переведённой игре смысла минимум, хотя всегда будут люди кто скачал не переведённую игру. В таких исключительных случаях мы вместо русификатора оставляем ссылку на уже переведённую игру. В других же случаях процесс установки русификатора мы подробно описываем на страницы с ним, кроме тех случаев когда практически и делать ни чего не нужно.

Приведу примеры:

Скопируйте в папку с игрой (Это значит что русификатор нужно лишь поместить в папку куда установлена ваша игра и при необходимости подтвердить замену файлов).
- Автоматическая (Когда мы пишем, что установка автоматическая или имеет автоматический инсталлятор - это значит, что вы обнаружите в архиве exe файл или самораспаковывающийся архив и вам нужно будет лишь выполнять инструкции которые описаны в самом инсталляторе. Обычно они сами находят где у вас установлена игра и Вам остаётся только нажимать кнопку "Далее", но всё равно проверяйте правильно ли указан путь к игре.
- Запустите файл из архива (Если в инструкции к русификатору написана эта фраза, то скорей всего мы не нашли русификатор и не смогли его сделать, но существует уже переведённая игра по вашему запросу и в архиве вы найдёте торрент файл на неё, который нужно лишь запустить).

Вот такие русификаторы и инструкции к ним Вы будете встречать у нас на сайте чаще всего. К тем же русификаторам к которым нужна детальная, подробная инструкция она всегда есть либо на странице самого русификатора, либо в архиве с ним в отдельном файле.

Как устанавливать русификаторы игр Steam?

Русификаторы для игр из сервиса Steam устанавливаются следующим образом:

Первый самый простой вариант. Если в инструкции на странице написано что русификатор нужно скопировать в папку с игрой, то именно это и надо сделать. По сравнению с обычными играми тут есть всего один нюанс. Игры из Steam устанавливаются в свой отдельное место на вашем жёстком диске и путь к нему выглядит вот так: ...\Steam\steamapps\common\"папка с игрой". Именно туда и нужно копировать русификатор.
- Второй вариант русификаторов к стим играм имеет автоинсталлятор. Его нужно просто запустить и указать ему путь к игре, если он сам его не нашёл или определяет не правильно. Путь должен быть такого же вида как и в пункте выше.
- Третий и наиболее редчайший вариант. Русификатор выполнен в виде модификации через Steamworks. В этом случае подробная пошаговая инструкция будет либо на странице с русификатором, либо в самом Steamworks, где именно мы обязательно пишем.

Нажимайте на его, и он сам установится куда надо.
При установке русификатора Вы всегда должны помнить следующее:

- необходимо проверить версию для которой создан русификатор и версию самой программы - все их данные должны совпадать;в момент выполнения русификации, программа, которую вы хотите русифицировать должна быть закрыта.

- если в трее находится значок программы - правый клик по нему и нажмите Выход.

- если присутствует регистрационный код - регистрация не имеет значения для установки русификатора.

- если присутствует патч - по умолчанию,

- если не оговорено дополнительно, русификатор устанавливается на пропатченную версию.

- если после русификации выводятся крякозяблы вместо русских слов, и не знаете что делать, значит Вы совсем недавно стали пользоваться русификаторами.

Продвинутые пользователи давно знают, что надо полечить шрифты!

Если это exe. файл, то просто запусти исполнение и он сам установится, только программу закрой перед этим.

А что из себя файл русификатора представляет? Есть русификаторы с расширением *.exe, там просто путь к программе установленной указываешь и они автоматически копируют файлы в папку с программой. Или же там файлы с расширением каким-нибудь *.lang или пр... тогда самому нужно скопировать этот файл в папку с программой этой... нужно только найти папку где лежать файлы с другими языками.

Как правильно установить русификатор? Я установил, а программа не русифицируется...

Для установки русификатора, как правило, прилагается инструкция (отдельно или по ходу инсталляции).

При установке русификатора Вы всегда должны помнить следующее:

Необходимо проверить версию для которой создан русификатор и версию самой программы - все их данные должны совпадать;

В момент выполнения русификации, программа, которую вы хотите русифицировать должна быть закрыта.

Бывает и такая фишка: вы пытаетесь русифицировать зарегистрированную версию программы. По умолчанию, если не оговорено дополнительно, русификатор устанавливается на незарегистрированную версию. Переустановите программу, убедитесь что данные о регистрации отсутствуют и выполните русификацию.

Загружать русификаторы только с известных сайтов, при этом обязательно проверять их на наличие вирусов.

Как правильней задать параметры поиска при поиске русификатора?

Дело в том, что "русификаторщики" не договорились одинаково присваивать названия русификаторам. При тестировании поисковика чего я только не насмотрелся... Да и номер версии ставится как попало. Поэтому рекомендую просто написать название программы, не указывая номера версии. Например: Total Commander

Тем более, что как правило, на сайтах русификаторов все версии одной программы идут по порядку на странице...

Статьи по теме: