Интеллектуальная игра на татарском языке с презентацией в начальной школе. Татарские народные игры

Веселые подвижные игры – наше детство. Кто не помнит неизменных пряток, ловушек, салочек! Когда они возникли? Кто придумал эти игры? На этот вопрос только один ответ: они созданы народом, так же как сказки и песни. Татарские народные игры имеют многовековую историю, они сохранились и дошли до наших дней из глубокой старины, передавались из поколения в поколение, вбирая в себя лучшие национальные традиции. Для всех народных игр характерна любовь человека к веселью, удальству. Татарские народные игры для детей ценны в педагогическом отношении и оказывают большое влияние на воспитание ума, характера, воли. Развивают нравственно и физически, создают определенный духовный настрой, интерес к народному творчеству. И в самом деле, если даже слегка вникать в особенности детских игр у разных народов, то с первого взгляда заметно, что характер народа накладывает свой заметный оттенок на детские игры, отражаясь в них тем резче, чем дети играют с большим увлечением и непринужденностью, а вместе с тем, конечно, с большей возможностью для проявления своего национального характера. Игры это суть, так сказать, отражения разных сторон жизни данного народа, связующее звено веселья с деловой жизнью, а от того рода, веками установившиеся игры в данном народе и симпатичнее, и понятливее, и увлекательнее для детей этого народа.


Сабантуй Очень красивый, добрый и мудрый праздник. Он включает в себя различные обряды и игры. Дословно «сабантуй» означает «Праздник Плуга» (сабан - плуг и туй – праздник). Раньше он праздновался перед началом весенних полевых работ, в апреле, сейчас сабантуй устраивают в июне – по окончании сева. В былые времена к сабантую готовились долго и тщательно – девушки ткали, шили, вышивали национальным узором платки, полотенца, рубашки; каждой хотелось, чтобы, именно ее творение стало наградой самому сильному джигиту - победителю в национальной борьбе или в скачках. А молодые люди ходили по домам и собирали подарки, пели песни, шутили. Подарки привязывали к длинному шесту, иногда джигиты обвязывали себя собранными полотенцами и не снимали их до конца церемонии.




Татарская борьба на поясах Корэш Для победы в кореш требуется немало силы, хитрости и ловкости. Схватка происходит по строгим правилам: противники обматывают друг друга широкими поясами, задача заключается в том, чтобы подвесить противника на своем кушаке в воздухе, а затем положить его на лопатки. Победитель кореша – абсолютный батыр - получает в награду живого барана и с ним на плечах совершает круг почета. Правда, в последнее время барана часто заменяют каким-нибудь другим ценным призом – телевизором, холодильником, стиральной машиной, а то и автомобилем.


Приглашаю детвору На весёлую игру, А кого не примем За уши поднимем. Уши будут красные. До того прекрасные. Участники – юные наездники лет. Интересный момент: награждается не только победитель, но и тот, кто пришел последним. Действительно – на празднике обиженных и грустных быть не должно! Лошадей тоже отмечали: им повязывали полотенца, в том числе и пришедшей последней.


Бой мешками. Бой мешками с сеном, сидя верхом на бревне (с вращательной степенью свободы), с целью вышибать из "седла" соперника - игра с давней традицией, требует силу, ловкость, смелость. Доставляет наблюдателям много смеха и веселья.


Бег в мешках. Бег в мешках – очень простой, но одновременно веселый и эмоциональный конкурс для детей, позволяющий проявить свою силу и ловкость. Для проведения конкурса нужно разделить участников на две или более команды и выстроить их перед стартовой чертой в колонны. Первым участникам игры выдаются мешки. По сигналу ведущего первые участники команд должны быстро залезть ногами в мешок, и, придерживая его руками возле пояса, допрыгать (как вариант досеменить) до обозначенного места (флажка, стула). Обежав его, игрок возвращается к своей команде, вылезает из мешка и передает его следующему игроку, который повторяет все действия. Во время игры не допускается падение мешка. Если во время эстафеты участник упал, он может подняться и продолжить соревнование. Эстафета продолжается до тех пор, пока все дети не пробегут в мешках. Побеждает команда, игроки которой первыми выполнят задание.


Игра «Разбей горшок» Горшок (можно положить его на землю или на пол). Водящему завязываются глаза и дают палку. Задача - разбить горшок. Чтобы усложнить игру, водящего можно "запутать" : перед тем, как дать палку, покружить вокруг себя несколько раз.


Бег с ложкой во рту. Участники делятся на две команды, стартующие участники держат во рту по ложке, на которой лежит яйцо. Необходимо пробежать расстояние м, не уронив яйца. Последний участник команды, закончивший первым бег с ложкой, опередив соперника, определял команду победительницу.


Приглашаю детвору На весёлую игру, А кого не примем За уши поднимем. Уши будут красные. До того прекрасные. Играющие делятся на 2 команды. Посередине площадки кладется канат. Середина каната отмечается ленточкой, под серединой каната проводится поперек черта. В 2-3 м. от нее проводится параллельно еще две черты. Играющие берутся за канат и поднимают его с пола. По сигналу играющие стараются перетянуть канат в свою сторону. Канат считается перетянутым, если его середина окажется в 2-3 м. от средней линии на стороне одной из команд. Перетягивать канат можно только после сигнала. Игру проводят несколько раз. Выигрывает команда, которая перетянет канат на свою сторону большее число раз. Перетягивание каната.


Серый волк (Сары буре) Одного из играющих выбирают серым волком. Присев на корточки, серый волк прячется за чертой в одном конце площадки (в кустах или в густой траве). Остальные играющие находятся на противоположной стороне. Расстояние между проведенными линиями 2030 м. По сигналу все идут в лес собирать грибы, ягоды. Навстречу им выходит ведущий и спрашивает (дети хором отвечают): Вы, друзья, куда спешите? В лес дремучий мы идем Что вы делать там хотите? Там малины наберем Вам зачем малина, дети? Мы варенье приготовим Если волк в лесу вас встретит? Серый волк нас не догонит! После этой переклички все подходят к тому месту, где прячется серый волк, и хором говорят: Соберу я ягоды, и сварю варенье, Милой моей бабушке будет угощенье Здесь малины много, всю и не собрать, А волков, медведей вовсе не видать! После слов не видать серый волк встает, а дети быстро бегут за черту. Волк гонится за ними и старается кого-нибудь запятнать. Пленников он уводит в логово туда, где прятался сам. Правила игры. Изображающему серого волка нельзя выскакивать, а всем игрокам убегать раньше, чем будут произнесены слова не видать. Ловить убегающих можно только до черты дома.


Продаём горшки (Чулмак цены) Цель игры: развитие ловкости, быстроты двигатель­ной реакции, укрепление мышц опорно-двигательного аппарата. Играющие разделяются на две группы: дети-горш­ки и игроки хозяева горшков. Дети-горшки образуют круг, встав на колени или усевшись на траву. За каждым горшком стоит игрок хозяин горшка, руки у него за спи­ной. Водящий стоит за кругом. Водящий подходит к одному из хозяев горшка и на­чинает разговор: «Эй, дружок, продай горшок!» Покупай! Сколько дать тебе рублей? Три отдай. Водящий три раза (или столько, за сколько согласился продать горшок его хозяин, но не более трех руб­лей) касается рукой хозяина, и они начинают бег по кру­гу навстречу друг другу (круг обегают три раза). Кто быстрее добежит до свободного места в кругу, тот зани­мает это место, а отставший становится водящим. Правила игры: бегать разрешается только по кругу, не пересекая его; бегущие не имеют права задевать других игро­ков; водящий может начинать бег в любом направле­нии. Если он начал бег влево, запятнанный дол­жен бежать вправо.


Тимербай Играющие, взявшись за руки, делают круг. Выбирают водящего Тимербая. Он становится в центре круга. Водящий говорит: Пять детей у Тимербая, Дружно, весело играют. В речке быстрой искупались, Нашалились, наплескались, Хорошенечко отмылись И красиво нарядились. И ни есть, ни пить не стали, В лес под вечер прибежали, Друг на друга поглядели, Сделали вот так! С последними словами вот так водящий делает какое-нибудь движение. Все должны повторить его. Затем водящий выбирает кого-нибудь вместо себя. Правила игры. Движения, которые уже показывали, повторять нельзя. Показанные движения надо выполнять точно. Можно использовать в игре различные предметы (мячи, косички, ленточки и т. д.).


Хлопушки (Абакле) На противоположных сторонах комнаты или площадки отмечаются двумя параллельными линиями два города. Расстояние между ними 2030 м. Все дети выстраиваются у одного из городов в одну шеренгу: левая рука на поясе, правая рука вытянута вперед ладонью вверх. Выбирается водящий. Он подходит к стоящим у города и произносит слова: Хлоп да хлоп - сигнал такой Я бегу, а ты за мной! С этими словами водящий легко хлопает кого-нибудь по ладони. Водящий и запятнанный бегут к противоположному городу. Кто быстрее добежит, тот останется в новом городе, а отставший становится водящим. Правила игры. Пока водящий не коснулся чьей-либо ладони, бежать нельзя. Во время бега игроки не должны задевать друг друга.
Приглашаю детвору На весёлую игру, А кого не примем За уши поднимем. Уши будут красные. До того прекрасные. Все сидят на лавочке. Выбирается водящий. У него между ладошек лежит колечко или другой маленький предмет. Все держат ладошки сомкнутыми. Водящий с колечком обходит всех и будто бы кладет им колечко. Но кому он положил, знает только тот, кому колечко попало. Другие должны наблюдать и догадаться, у кого находится этот предмет. Когда водящий скажет: «колечко-колечко, выйди на крылечко», тот, у кого оно есть, должен выскочить, а остальные, если догадались, задержать его. Если удалось выскочить, он начинает водить, если нет водит тот, кто задержал. Причем задерживать можно только локтями, так как ладони остаются сомкнутыми. Игра «Колечко-колечко»


«Хромая лиса» (татарская народная игра) В начале игры надо расчертить площадку, опреде­лить, где будет располагаться «лисья нора», «дом», «ку­ рятник», и выбрать, кто из детей будет «хромой лисой» и «хозяином курятника». Все остальные дети ста­новятся «курами». В зависимости от количества кур в курятнике вычерчиваются и его размеры: они должны быть достаточны для того, чтобы куры могли, не мешая друг другу, убегать от лисы, забравшейся в курятник. «Хромая лиса» скачет на одной ноге из своей норы к «курятнику» мимо «дома», а «хозяин дома» спраши­вает у нее, куда она собралась. Шутливый диалог мо­жет выглядеть так (1): Лиса, лисонька хромая, куда ночью ковыляешь? Бикчантай, сынок Мамая, меня бабка ждет родная! А зачем к ней торопиться? Моя шуба там за печкой. А если шуба загорится? Окуну я шубу в речку. Вдруг умчит ее теченье? Я заплачу с огорченья. Лиса, лисонька хромая, как без шубы ты пойдешь? Бикчантай, сынок Мамая, как пройду, тогда пой­мешь! Доверчивый хозяин «ложится спать» (закрывает гла­за), а плутовка-лиса залезает в «курятник» и начинает гоняться за «курами». При этом она должна прыгать на одной ноге, вставать на обе ноги сразу ей запрещено. Иногда до начала игры договариваются, что «хромая лиса» может менять ногу, если устанет долго прыгать на одной ноге. «Куры» разбегаются от лисы врассып­ную, но выбегать из курятника им строго запрещено. Прыгая за «курами», «хромая лиса» стремится «оса­лить» кого-нибудь рукой. Игрок, которого лиса сумела коснуться, сам становится лисой в следующей игре. Если лиса встала на две ноги и хозяин курятника заметил это, то он с криком бросается к лисе, и она убегает в нору. Если хозяин догонит лисицу и она не успеет спрятаться в норе, то этой дисе придется во­дить еще раз. Правила: Выбежавшая из круга курочка считается пой­манной. Если хозяин курятника был невнимателен и не заметил, что лиса встала на две ноги (даже на очень короткое время), то игра продолжается. Заметив нарушение правил, хозяин должен сна­чала окрикнуть лису, а только потом пускаться за ней вдогонку.


Игра – наиболее доступный для детей вид деятельности. В игре ярко проявляются особенности мышления и воображения ребёнка, его эмоциональность, активность, развивающаяся потребность в общении. Я хочу познакомить вас с некоторыми играми татарского народа.

В татарских сёлах и городах среди молодёжи были широко распространены игры подвижного характера. Без них не обходился ни один даже самый скромный народный праздник. В игру вовлекались целые группы подростков, которые состязались в силе, ловкости, быстроте, меткости. В связи с тем, что игры, как правило, проводились на улице, на свежем воздухе, это способствовало укреплению здоровья.

Татарские народные игры являются неотъемлемой частью интернационального художественного и физического воспитания школьников. Радость движения сочетается с духовным обогащением детей. У них формируется устойчивое, заинтересованное, уважительное отношение к культуре родной страны. Создаётся эмоционально положительная основа для патриотического воспитания.

Правила игры . Участнику, который изображает серого волка, нельзя выбегать, а всем игрокам убегать раньше, чем будут произнесены слова: «не видать». Ловить убегающих можно только до черты дома. Одного из играющих выбирают серым волком. Присев на корточки, серый волк прячется за чертой в одном конце площадки (за домом, в кустах). Остальные играющие находятся на противоположной стороне. По сигналу все идут в лес собирать грибы, ягоды. Навстречу им выходит ведущий и спрашивает (дети хором отвечают ):

Вы, друзья, куда спешите?
- В лес дремучий мы идём.
- Для чего туда идёте?
- Там малины наберём.
- Вам зачем малина, дети?
- Приготовить всем варенья!
- Если волк в лесу вас встретит?
- Мы же волка не боимся,
Серый волк нас не догонит!
После этой переклички все подходят к тому месту, где прячется серый волк, и хором говорят:
- В лес иду я не боясь,
Соберу я ягоды,
И сварю варенье,
Милой бабушке моей будет угощенье.
Бабушку порадуем,
Здесь малины много, всю и не собрать,
А волков, медведей вовсе не видать!
После слов: «не видать» серый волк встаёт, а дети быстро бегут за черту. Волк гонится за ними и старается кого-нибудь запятнать. Пленников он уводит туда, где прятался сам.

Займи место (Буш урын)

Правила игры . Делается заранее круг. Участники встают в круг. Бежать разрешается только по кругу, не пересекая его. Во время бега нельзя касаться стоящих в кругу. Одного из участников выбирают водящим, а остальные играющие, образуя круг, ходят взявшись за руки. Водящий идёт за кругом в противоположную сторону и говорит:

Как сорока пощекочу
Никого в дом не пущу.
Как гусыня я гогочу,
Тебя хлопну по плечу –
Беги!
Сказав «беги», водящий слегка ударяет по спине одного из игроков, круг останавливается, а тот, кого ударили, устремляется со своего места по кругу навстречу водящему. Обежавший круг раньше занимает свободное место, а отставший становится водящим.

Минлебай (Тимербай, Гульбану)

Правила игры . Движения, которые показывали, повторять нельзя. Показанные движения надо выполнять точно. Можно использовать в игре различные предметы (мячи, косички, ленточки и прочее). Играющие, взявшись за руки, делают круг. Выбирают водящего -
Минлебая. Он становится в центре круга.

Водящий говорит:
Пять детей у Минлебая,
Дружно, весело играют.
В речке быстрой искупались,
Нашалились, наплескались,
Хорошенечко отмылись,
И красиво нарядились.
И ни есть, ни пить не стали,
В лес под вечер прибежали,
Друг на друга поглядели,
Сделали вот так, вот так!
С последними словами водящий делает какое-нибудь движение. Все должны повторить его. Затем водящий выбирает кого-нибудь вместо себя.

Лисички и курочки (Толке heм тавыклар)

Правила игры . Выбирается участник для роли лисы. Если водящему не удаётся запятнать кого-либо из игроков, то он снова водит. На одном конце площадки находятся в курятнике куры и петухи. На противоположном - стоит лисичка. Курочки и петухи (от трёх до пяти игроков) ходят по площадке, делая вид, что клюют различных насекомых, зёрна и тому подобное. Когда к ним подкрадывается лисичка, петухи кричат: «Ку-ка-ре-ку!». По этому сигналу все бегут в курятник, за ними бросается лисичка, которая старается запятнать любого из игроков.

Угадай и догони! (Куып тот!)

Правила игры . Играющие садятся на скамейку или на траву в один ряд. Впереди – водящий. Ему завязывают глаза. Один из игроков подходит к водящему, кладёт руку на плечо и называет его по имени. Водящий должен угадать, кто это. Если водящий назвал имя игрока правильно, то быстро снимает повязку и догоняет убегающего. Если водящий не угадал имя игрока, тогда подходит другой игрок. Как только водящий поймает игрока, он садится в конец колонны, а пойманный игрок становится водящим.

Продаю горшок, кто возьмет? (Чулмек сатам, кем ала?)

Правила игры . Бегать разрешается только по кругу, не пересекая его. Бегущие не имеют права задевать других игроков. Водящий может начинать бег в любом направлении. Если он начал бег влево, запятнанный должен бежать вправо. Играющие разделяются на две группы: горшки и хозяева горшков. Дети-горшки образуют круг, встав на колени или усевшись на траву. За каждым горшком стоит игрок - хозяин горшка, руки у него за спиной. Водящий стоит за кругом. Водящий подходит к одному из хозяев горшка и начинает разговор:

Эй, дружок, продай горшок!
- Покупай, коль ты богат!
- Сколько дать тебе рублей?
- Три отдай. Бери горшок.

Водящий три раза (или столько, за сколько согласился продать горшок его хозяин, но не более трёх) касается рукой хозяина, и они начинают бег по кругу навстречу друг другу (круг обегают три раза). Кто быстрее добежит до свободного места в кругу, тот занимает это место, а отставший становится водящим.

Лилия Гарифуллина, учитель татарского языка и литературы
МАОУ «Школа №141» г.Казани

«Продаем горшки» (Чулмэк уены).
Играющие разделяются на две группы. Дети­ горшки, встав на колени или усевшись
образуют круг. За каждым горшком стоит игрок – хозяин горшка, руки у него за спиной.
Водящий стоит за кругом. Водящий подходит к одному из хозяев горшка и начинает
разговор:
­Эй, дружок, продай горшки!
­Покупай.
­Сколько дать тебе рублей?
­Три отдай.
Водящий три раза (или столько, сколько согласился продать горшок его хозяин, но не
более трех рублей) касается рукой хозяина горшка, и они начинают бег по кругу (круг
обегают три раза). Кто быстрее добежит до свободного места в кругу, тот занимает это
место, а отставший становится водящим.
Правила игры: бегать разрешается только по кругу, не пересекая его. Бегущие не имеют
права задевать других игроков.
«Хлопушки» (Абакле).
На противоположных сторонах комнаты отмечаются двумя параллельными линиями два
города. Все дети выстраиваются у одного из городов в одну шеренгу: левая рука на поясе,
правая рука вытянута вперед ладонью вверх.
Выбирается водящий. Он подходит к стоящим у города и произносит слова:
Хлоп да хлоп – сигнал такой:
Я бегу, а ты за мной!
С этими словами водящий хлопает легко кого­нибудь по ладони. Водящий и запятнанный
бегут к противоположному городу. Кто быстрее добежит, тот остается в новом городе, а
отставший становится водящим.
«Займи место» (Буш урын).
Одного из участников игры выбирают водящим, а остальные играющие, образуя круг, ходят
взявшись за руки. Водящий идет за кругом в противоположную сторону и говорит:
Как сороку стрекочу,
Никого в дом не пущу.
Как гусыня гогочу,
Тебя хлопну по плечу­
Беги!
Сказав беги, водящий слегка ударяет по спине одного из игроков, круг останавливается, а
тот, кого ударили, устремляется со своего место по кругу на встречу водящему.
Обежавший круг раньше занимает свободное место, а отставший становится водящим.
Дидактические игры:
«Выложи узор».
Дидактическая задача: закреплять умение различать татарские народные орнаменты.
Упражнять в составлении узоров. Активизировать в речи детей названия мотивов
орнамента.
Игровая задача: украсить предметы быта (полотенце, салфетку, посуду), обувь (сапоги,
туфли) и одежду(фартук, платье, сарафан, головной убор).
Игровые действия: дети украшают узорами любой предмет.
Правила игры: внимательно рассматривать узоры.

Игровой материал: плоскостное изображение на картоне различных предметов и узоров
народных татарских орнаментов (полотенце, платок, платье, сарафан, сапоги, туфли,
салфетка, скатерть и др).
«Наряд для богатыря».
Правила игры: внимательно всматриваться в предметы татарской народной одежды.
Недостающие детали и предметы одежды создавать самостоятельно.
Игровая задача: нарядить богатыря.
Игровой материал: картонные куклы богатырей, предметы одежды из бумаги.
«Наряд для куклы».
Дидактическая задача: упражнять детей в определении предметов и частей одежды.
Побуждать к творчеству, вызывая желание самостоятельно придумывать костюмы.
Воспитывать интерес к народной культуре.
Игровая задача: нарядить куклу.
Игровые действия: дети наряжают куклу, используя готовые предметы одежды или
создавая их самостоятельно.
На занятиях татарского языка используются много различных игр. При помощи народных
игр мы хотим познакомить детей с культурой, традициями татарского народа.
Работая с детьми надо помнить, что впечатления детства глубоки и неизгладимы в памяти
человека. Они образуют фундамент для развития его нравственных чувств, сознания и
дальнейшего проявления их в общественно­полезной и творческой деятельности.
Играйте с детьми в народные игры!
В нашей республике издавна в согласии проживают разные народы. У каждого из них
своя история, культура, свои национальные обряды традиции. Многие из обрядов, ранее
сопровождавшие важные моменты жизни людей семейные, календарные уже не известны
современному поколению, узнающему о них из книг, фильмов, рассказов бабушек. Чтобы
все это окончательно не ушло в забвение, мы взрослые должны приобщать детей с малых
лет к своим истокам. Исходя из этого был разработан национальный региональный
компонент. НРК ­ составная часть учебных планов и программ, претворяемая в жизнь через
формы и методы учебно­воспитательного процесса, основанные на особенностях истории,
языка, традиций, обычаев, системы образования и воспитания, быта того или иного народа.
Нельзя учитывать, что внедрение НРК происходят почти везде в условиях двуязычия. И
это правильно, потому что дети, которые знают своих предков будут воспитаны
всестороннеразвитой личностью, толерантны, знающее и любящее свой родной край,
уважающие коренной народ, его культуру и традиции.
В системе внедрение НРК дошкольного учреждения прочное место занимают народные
праздники, развлечения. Праздничная культура имеет свою специфику, несет в себе
колорит народа. Недаром народные праздники называют кладезей национальной культуры.
А какой праздник может обходиться без народных игр? Многие народные игры существуют
с незапамятных времен и передаются из поколения в поколение. История народных игр
органически связана с историей народа, его трудовой деятельностью, бытом, обычаями,

традициями. Классификацию всех видов народных игр предлагает И. А. Панкеев автор
книги «Русские народные игры».
Большинство народные игры требует от детей быстроты, ловкости, сноровки,
двигательных умений. Воспитывает в них смелость, коллективизм, честность. Развивает
выносливость.
Широко использование народных игр: подвижные, хороводные, словесные все это делает
праздники эмоционально ярким, запоминающимся событием в жизни ребенка.
Активное участие в развлечения обогащает детей новыми впечатлениями, дает
возможность приобрести двигательные навыки и умения.
Интересное содержание, юмор, музыкальное оформление способствует активизации
двигательной деятельности. При организации этих праздников важно учитывать
климатические условия, особенности сезона и природные факторы. Положительные
результаты могут быть достигнуты при условии тесного сотрудничества коллектива
дошкольного учреждения и семьи.
О программе проведения предстоящего мероприятия дети и родители извещаются
заранее, с тем, чтобы они тоже могли активно включиться в их подготовку.
Народные праздники в детском саду являются эффективной формой активного отдыха
детей.
В течение учебного года в нашем детском саду проводится много праздников. Это
национальные праздники: «Сумбелэ», «Науруз», «Масленица», «Карга боткасы»,
«Сабантуй». Развлечения: «День рождения Г. Тукая», «Зимняя забава», «День Нептуна»,
«Папа, мама, я ­ спортивная семья». Помимо этого наши воспитатели придумывают новые
развлечения. Например: «День шляпы», «День сказок».
Те, кто живет в Татарстане, рано узнают о празднике Сабантуй. Веселый праздник
оставляет яркие впечатления у детей. В нашем детском саду праздник Сабантуй проходит
весело и ярко. На праздник приходят национальные герои Шурале, Батыр, Су анасы
(Водяная). Они развлекают наших детей. Кульминационный момент в конце праздника
Батыру дарим игрушечного барана. Особое место в этом празднике конечно занимают
народные подвижные игры, без них не обходиться даже самый скромный народный
праздник. Это народные игры: «Скачки», «Бег в мешках», «Попади в горшок», «Бег с
коромыслами», «Бег ложкой с яйцом», «Кураш», «Бой с подушками», «Перетягивание
канатом» и. д. И что удивительное игры «Бой с подушками», «Бег в мешках» это не только

татарские народные игры, а также являются марийскими народными играми. Очень
красочно в детском саду проходит праздник «Масленица» с играмизабавами и обязательно
с угощением.
В народных играх много юмора, шуток, соревновательного задора; движения точны и
образны, часто сопровождаются неожиданными веселыми моментами, заманчивыми и
любимыми детьми считалками, жеребьевками, потешками. Они сохраняют свою
художественную прелесть, эстетическое значение и составляют ценнейший, неповторимый
игровой фольклор.
Двигательные упражнения в народных подвижных играх выполняются в необычных
условиях и часто включают элемент соревнования (пробежать, держа в руке ложку с
положенным в нее яйцо, и нечего не уронить; бежать в мешке; выполнить движения с
завязанными глазами; «напоить лошадку» и т. д.) Такие задания выполняют троечетверо
ребят, основная масса детей является зрителями.
Все эти народные игры распределены по возрастам в программе (региональный
компонент), который является приложением к федеральной программе «Воспитание и
обучение в детском саду»(под редакцией М. А. Васильевой новое 4­е издание М. :Мозаика­
Синтез, 2006). Это приложение составлена с учетом национальных и региональных
особенностей Республики Татарстан (авторы К. В. Закирова, Р. А. Борханова, Г. А.
Галиева и т. д ­Казань. Издательство «Магариф». 2009) и рекомендуется
Министерством образования и науки РТ для дошкольных образовательных учреждений
Республики Татарстан.
При любой форме организации праздника для дошкольников необходимо помнить
следующие:
­ недопустимо перерастание детского праздника в развлекательное зрелище для взрослых.
­ недопустимо отбор участников детей, если только не противопоказано здоровью
ребенка.
­ при подготовке к празднику важно поддерживать живой интерес детей к мероприятию
(беседы, подготовка детских костюмов, атрибутов, сувениров)
­ необходимо рационально распределение физической нагрузки в разные виды
деятельности (с учетом уровня развития и физической подготовленности)
При планировании и подготовке праздника необходимо:
­ обозначить задачи праздника, дату, время, место его поведения.

­ подготовить показательные выступления: стихи, песни, музыкальные хороводные игры.
­ выделить ответственных за подготовку проведения праздника.
­ определить количество участников каждой возрастной группы, а также приглашенных
гостей.
­ обозначить порядок проведения соревнований, игр, состязаний.
Успешность праздника во многом зависит от того, насколько подробно и четко
спланирована его программа.
Успехов вам в работе!
Литература
1. Бабынина Т. Ф Традиции национальных культур. ­ Казань: РИЦ «Школа», 2003.
2. Богомолова М. И. ,Шарафутдинов З. Т. Дошкольникам о Татарстане сред. воз. ­
Набережные ЧелныАльметьевск, 1993.
3. Тимофеева Е. А. Подвижные игры ­ М. : Просвещение, 1986.

Интеллектуальная игра для младших школьников «Будущие переводчики»

Хисамиева Алсу Ильсуровна, учитель начальных классов, МБОУ» Арская средняя общеобразовательная школа №2», Республика Татарстан, Арский район, г.Арск
Назначение:
материал данной игры могут использовать в своей практике учителя начальных классов, учителя-филологи, воспитатели во внеурочной деятельности по ФГОС, воспитатели группы продленного дня, а также вожатые или организаторы в летних пришкольных лагерях.
Цель:
создать условия для личностного и интеллектуального развития учащихся.
Задачи:
обогащать словарный запас детей, расширять кругозор;
развивать мышление, сообразительность, речь;
направить интерес на изучение языков.
воспитывать смелость, находчивость, ответственность
Оборудование и аппаратура:
- плакаты с высказываниями о языках;
-карточки со словами для заданий;
-дипломы и грамоты «Лучший переводчик»;
-ноутбук, колонки;
-мультимедийный экран;
-проектор.
Подбор музыки (сигналов) для озвучивания правильного и неправильного ответов
Оформление сцены: пространство сцены оформлено плакатами с высказываниями о русском и татарском языках. В центре сцены название игры «Будущие переводчики».
Рекомендации по проведению: данную игру можно проводить либо между двумя классами, либо класс разделить на две команды, а можно устроить соревнование между детьми и родителями на одном из школьных праздников, на неделе татарского языка. Игра
может использоваться как шаблон, меняя темы и слова.

Ход игры
Сообщение темы игры. Представление участников. Представление судейской коллегии. Объявление условий игры.
Ведущий:
-Добрый день! Мои хорошие друзья, сегодня вам предстоит побывать переводчиками и вас ждут испытания. Та команда, которая быстро и без потерь их преодолеет, будет победителем нашей игры. А также нам нужно выявить самого лучшего переводчика. А для вас, уважаемые зрители, мы тоже подготовили конкурсы, поэтому будьте внимательны и активно участвуйте.
-А кто же такой переводчик?(ответы детей)
-Переводчик - специалист по переводам с одного языка на другой.
- Как вы думаете, нужны ли нам такие специалисты?(ответы детей)
- Так как мы с вами живем в Татарстане, где два государственных языка, несмотря на национальность, все должны знать и учить русский и татарский языки.
(обратить внимание на высказывания)

Татарча да яхшы бел,
Русча да яхшы бел.
Икесе дә безнең өчен
Иң кирәкле затлы тел.
(Ш.Маннур)
Знай татарский ты язык,
Знай и русский ты язык.
Оба очень нам нужны,
Одинаковы важны.


- А сейчас разрешите вам представить… (Ведущий представляет составы команд;
две команды по 7 человек; каждый ученик может участвовать только в одном туре.)
в первых трех турах будут использоваться сигналы правильного и неправильного ответов. Подсказки из зала не принимаются.
Будьте внимательны!
- Итак, начинаем нашу игру! Готовятся первые участники, пожелаем им удачи.
Внимательно слушаем условия 1 тура. Начинать будет участник, у которого больше пуговиц на одежде.

1 тур «Перевод слов с русского языка на татарский»
(для участников даются 2 темы на выбор, после чего ведущий называет слова на русском языке и дает три варианта ответов. Участник должен выбрать ответ, назвать его. Если ответ правильный - начисляется 2 балла, если неправильный, то право ответа переходит к другой команде, дается шесть понятий, которые отгадываются по очереди; жюри делает подсчет баллов)
Примерные задания

Природа Школа
Ведущий:
- Перед вами две темы. Нужно выбрать одну из них.
-Итак, выбором стала тема природы.
1 слово береза .
- Как звучит слово береза на татарском языке?
После того, когда участник дает ответ, ведущий спрашивает:
-Вы уверены? Это ваш окончательный ответ?
- Правильно! Это слово каен .Вы зарабатываете 2 балла и т.д.

Подведем итоги первого тура.
- А сейчас, готовятся вторые участники.
- Начали!
2 тур «Перевод слов с татарского на русский» (для участников даются 2 темы на выбор, после чего ведущий называет слова на татарском языке и дает три варианта ответов. Участник должен выбрать ответ, назвать его. Если ответ правильный -начисляется 2 балла, если неправильный, то право ответа переходит к другой команде). Начинает участник, у которого больше баллов.
2 тур играется как и первый.
Примерные темы: Время (вакыт) Одежда(кием-салым)

Спасибо за прекрасную игру!
- Уважаемое жюри, сделаем общий подсчет баллов, узнаем какая команда имеет право выбора новой темы и хода.
- Третьи участники, готовы? Вперед!

3 тур «Перевод слов с русского языка на татарский» без подсказки. (для участников даются 2 темы на выбор, после чего ведущий называет слова на русском языке, без подсказки. Участник должен назвать слово на татарском языке. Если ответ правильный начисляется 3 балла, если неправильный, то право ответа переходит к другой команде). Начинает участник, у которого больше баллов.
Примерные темы:
Фрукты, ягоды
Апельсин(әфлисун) ,
яблоко (алма),
смородина (карлыган),
вишня(чия),
хурма(хөрмә),
гранат(анар)
Овощи
Картофель (бәрәңге),
свекла(чөгендер),
морковь(кишер),
огурец (кыяр),
перец (борыч),
редька(әче торма)

Ведущий:
-Молодцы, ребята! И с этим заданием вы справились.
- Сложно было?
-Сделайте каждый для себя вывод:нужно ли изучать языки?
- Уважаемое жюри, сделаем общий подсчет баллов, узнаем сколько баллов набрала каждая из команд.
-Плавно переходим в следующий тур. Он кажется очень легким и здесь имеется возможность заработать бонусные баллы.Как это сделать, узнаем позже.
-Черный ящик в студию!

4 тур «Черный ящик». На столе будет находиться черный ящик, в котором будут лежать два предмета. Участник каждой команды должен достать его и правильно назвать предмет на татарском языке. Начинает та команда, у которой больше баллов.(Если участники смогут назвать предмет на английском языке, добавляется 2 бонусных балла)

Ведущий:
-Понравилась игра?
- Давайте, попробуем и со зрителями назвать предмет, лежащий в ящике и правильно перевести его на татарский язык (берутся более сложные слова). Если слово отгадано, то зритель вправе подарить 2 балла любой команде
- Судейство, просим вас озвучить результаты.
-Итак, приблизился 5 тур, а значит новые участники готовятся к обороне.

5 тур «Найди пару». (на заранее подготовленных карточках будут написаны слова. Необходимо к словам на русском языке, найти пару из слов на татарском языке, что будет являться его переводом)
(дается шесть пар слов в вперемешку)
Ведущий:
- Молодцы! Быстро справились с заданием, а теперь озвучьте ваши ответы.
- Подведем итоги 5 тура.
- Посмотрим, как справятся следующие участники.
6 тур «Завершить пословицу» . Дается начало пословицы. Необходимо завершить ее. (одну пословицу на русском языке, одну- на татарском. Начисляется 5 баллов за каждую пословицу).
Егет кешегә җитмеш төрле һөнәр дә аз
В гостях хорошо , а дома лучше
Күпчелек кайда - көч шунда
В родном доме и стены помогают
-Подведем итоги 6 тура и перейдем к последнему завершающему этапу нашей игры, где участникам потребуется артистичность.
7 тур «Пантомима». Участник каждой команды тянет карточку с пантомимой. Противоположная команда должна угадать и назвать на татарском языке то, что изображает его противник. Начисляется 3 балла. Если участники смогут назвать предмет на английском языке, добавляется 2 бонусных балла. Эту игру можно сыграть и со зрителями.
Ведущий:
- Вот и подошла наша интеллектуальная игра к концу.
-Уважаемое жюри, сделаем общий подсчет баллов, узнаем какая команда победила и кто из участников достоен носить звание “Лучший переводчик”
-Напоследок хочется довести до вас некоторые высказывания:
Знать много языков - значит иметь много ключей к одному замку. - Вольтер
Язык - одежда мыслей . С. Джонсон
Кто не знает иностранных языков, тот ничего не смыслит и в своем родном языке . И. Гете

Татарские народные игры.

Продаем горшки (Чулмак уены)

Играющие разделяются на две группы. Дети- горшки, встав ма колени или усевшись на траву, образуют круг. За каждым горшком стоит игрок - хозяин горшка, руки у него за спиной. Водящий стоит за кругом. Водящий подходит к одному из хозяев горшка и начинает разговор: - Эй, дружок, продай горшок! Покупай.

Сколько дать тебе руд лей? Три отдай.

Водящий три раза (или столько, за сколько согласился продать горшок его хозяин, но не более трех рублей) касается рукой хозяина горшка, и они начинают бег по кругу навстречу друг другу (круг обегают три раза). Кто быстрее добежит до свободного места в кругу, тот занимает это место, а отставший становится водящим.

Правила игры.

Бегать разрешается только по кругу, не пересекая его. Бегущие не имеют права задевать других игроков. Водящий начинает бег в любом направлении. Если он начал бег влево, запятнанный должен бежать вправо.

Серый волк

Одного из играющих выбирают серым волком. Присев па корточки, серый волк прячется за чертой в одном конце площадки (в кустах или в густой траве). Остальные играющие находятся на противоположной стороне. Расстояние между проведенными линиями 20-30 м. По сигналу все идут в лес собирать грибы,ягоды. Навстречу им выходит ведущий и спрашивает (дети хором отвечают):

Вы, друзья, куда спешите?

В лес дремучий мы идем.

Что вы делать там хотите?

Там малины наберем.

Вам зачем малина, дети?

Мы варенье приготовим.

Если волк в лесу вас встретит?

Серый волк нас не догонит!

После этой переклички все подходят к тому месту, где прячется серый волк, и хором говорят:

Соберу я ягоды и сварю варенье.

Милой моей бабушке будет угощенье.

Здесь малины много, всю и не собрать,

А волков, медведей вовсе не видать!

После слов не видать серый волк встает, а дети быстро бегут за черту. Волк гонится за ними и старается кого-нибудь запятнать. Пленников он уводит в логово - туда, где прятался сам.

Правила игры.

Изображающему серого волка нельзя выскакивать, а всем игрокам убегать раньше, чем будут произнесены слова не видать. Ловить убегающих можно только до черты дома.

Скок-перескок (Кучтем-куч)

На земле чертят большой круг диаметром 15 25 м, внутри него - маленькие кружки диаметром 30 35 см для каждого участника игры. Водящий стоит в центре большого круга.

Водящий говорит: «Перескок!» После этого слова игроки быстро меняются местами (кружками), прыгая на одной ноге. Водящий ста-, рается занять место одного из играющих, прыгая также на одной ноге. Тот, кто останется

без места, становится водящим.

Правила игры.

Нельзя выталкивать друг друга из кружков. Двое играющих не могут находиться в одном кружке. При смене мест кружок считается за тем, кто раньше вступил в него.

Хлопушки

Па противоположных сторонах комнаты или площадки отмечаются двумя параллельными линиями два города. Расстояние между ними 20-30 м. Все дети выстраиваются у одного из городов в одну шеренгу: левая рука на поясе, правая рука вытянута вперед ладонью вверх.

Выбирается водящий. Он подходит к стоящим у города и произносит слова:

Хлоп да хлоп - сигнал такой:

убегу, а ты за мной!

С этими словами водящий легко хлопает кого-нибудь по ладони. Водящий и запятнанный бегут к противоположному городу. Кто быстрее добежит, тот останется в новом городе, а отставший становится водящим.

Правила игры.

Пока водящий не коснулся чьей-либо ладони, бежать нельзя. Во время бега игроки не должны задевать друг друга.

Займи место

Одного из участников игры выбирают водящим, а остальные играющие, образуя круг, ходят, взявшись за руки. Водящий идет за кругом в противоположную сторону и говорит:

Как сорока стрекочу,

Никого в дом не пущу.

Как гусыня гогочу,

Тебя хлопну по плечу

Беги!

Сказав беги, водящий слегка ударяет по спине одного из игроков, круг останавливается, а тот, кого ударили, устремляется со своего места по кругу навстречу водящему. Обежавший круг раньше занимает свободное место, а отставший становится водящим.

Правила игры.

Круг должен сразу остановиться при слове беги. Бежать разрешается только по кругу, не пересекая его. Во время бега нельзя касаться стоящих в кругу.

Ловишки

По сигналу все играющие разбегаются но площадке. Водящий старается запятнать любого из игроков. Каждый, кого он поймает, становится его помощником. Взявшись за руки, вдвоем, затем втроем, вчетвером и т. д. они ловят бегающих, пока не поймают всех.

Правила игры. Пойманным считается тот, кого водящий коснулся рукой. Пойманные ловят всех остальных, только взявшись за руки.

Жмурки

Чертят большой круг, внутри него на одинаковом расстоянии друг от друга делают ямки-норки по числу участников игры. Определяют водящего, завязывают ему глаза и ставят в центре круга. Остальные занимают места в ямках-норках. Водящий приближается к игроку, чтобы поймать его. Тот, не выходя из своей норки, старается увернуться от него, то наклоняясь, то приседая. Водящий должен не только поймать, но и назвать игрока по имени. Если он правильно назовет имя, участники игры говорят: «Открой глаза!»- и водящим становится пойманный. Если же имя будет названо неправильно, игроки, не произнося ни слова, делают несколько хлопков, давая этим понять, что водящий ошибся, и игра продолжается дальше. Игроки меняются норками, прыгая на одной ноге.

Правила игры.

Водящий не имеет права подсматривать. Во время игры никому нельзя выходить за пределы круга. Обмениваться норками разрешается только тогда, когда водящий находится на противоположной стороне круга.

Перехватчики

На противоположных концах площадки отмечаются линиями два дома. Играющие располагаются в одном из них в шеренгу. В середине лицом к детям находится водящий. Дети хором произносят слова:

Мы умеем быстро бегать.

Любим прыгать и скакать.

Раз, два. три, четыре, пять.

Ни за что нас не поймать!

После окончания этих слов все бегут врассыпную через площадку в другой дом. Водящий старается запятнать перебежчиков. Один из запятнанных становится водящим, и игра продолжается. В конце игры отмечаются лучшие ребята, не попавшиеся ни разу.

Правила игры.

Водящий ловит игроков, прикасаясь к их плечу рукой. Запятнанные отходят в условленное место.

Тимербай

Играющие, взявшись за руки, делают круг. Выбирают водящего - Тимербая. Он становится в центре круга. Водящий говорит:

Пять детей у Тимербая,

Дружно, весело играют.

В речке быстрой искупались,

Нашалились, наплескались.

Хорошенечко отмылись

И красиво нарядились.

И ни есть, ни пить не стали,

В лес под вечер прибежали.

Друг на друга поглядели,

Сделали вот так!

С последними словами вот так водящий делает какое-нибудь движение. Все должны повторить его. Затем водящий выбирает кого-нибудь вместо себя.

Правила игры.

Движения, которые уже показывали, повторять нельзя. Показанные движения надо выполнять точно. Можно использовать в игре различные предметы (мячи, косички, ленточки и т. д.).

Лисички и курочки

На одном конце площадки находятся в курятнике куры и петухи. На противоположном - стоит лисичка.

Курочки и петухи (от трех до пяти игроков) ходят по площадке, делая вид, что клюют различных насекомых, зерна и т. д. Когда к ним подкрадывается лисичка, петухи кричат: «Ку-ка-ре-ку!» По этому сигналу все бегут в курятник, за ними бросается лисичка, которая старается запятнать любого из игроков.

Правила игры.

Если водящему не удается запятнать кого-либо из игроков, то он снова водит.

Угадай и догони (Читанме, бузме)

Играющие садятся на скамейку или на траву в один ряд. Впереди садится водящий. Ему завязывают глаза. Один из игроков подходит к водящему, кладет руку на плечо и называет его по имени. Водящий должен отгадать, кто это. Если он угадает, то быстро снимает повязку и догоняет убегающего. Если водящий назвал имя игрока неправильно, тогда подходит другой игрок. Если имя названо правильно, игрок задевает водящего по плечу, давая понять, что нужно бежать. Правила игры.

В случае если водящий не поймет товарища, можно повторить игру еще раз с ним. Как только поймает игрока, водящий садится в конец колонны, а пойманный становится водящим. В игре устанавливается строгая очередность.

Кто первый?

Играющие выстраиваются в шеренгу на одной стороне площадки, на другой - ставится флажок, обозначающий конец дистанции. По сигналу участники начинают бег наперегонки. Кто пробежит это расстояние первым, гот считается победителем,

Правила игры.

Расстояние с одного конца площадки до другого должно быть не более 30 м. Сигналом может служить слово, взмах флажка, хлопок. При беге нельзя толкать товарищей.

Играющие выстраиваются в две шеренги по обе стороны площадки. В центре площадки находится флажок на расстоянии не менее 8-10 м от каждой команды. По сигналу игроки первой шеренги бросают мешочки вдаль, стараясь добросить до флажка, то же делают игроки второй шеренги. Из каждой шеренги выявляется лучший метатель, а также шеренга-победительница, в чьей команде большее число участников добросит мешочки до флажка.

Правила игры.

Бросать все должны по сигналу. Счет ведут ведущие команд.

Мяч по кругу

Играющие, образуя круг, садятся. Водящий стоит за кругом с мячом, диаметр которого 15-25 см. По сигналу водящий бросает мяч одному из игроков, сидящих в кругу, а сам отходит. В это время мяч начинают перебрасывать по кругу от одного игрока к другому. Водящий бежит за мячом и старается поймать его на лету. Водящим становится тот игрок, от кого был пойман мяч.

Правила игры.

Передача мяча выполняется путем броска с поворотом. Ловящий должен быть готов к приему мяча. При повторении игры мяч передается тому, кто остался вне игры.

Спутанные кони (Тышыаулы атлар)

Играющие делятся на три-четыре команды и выстраиваются за линией. Напротив линии ставят флажки, стойки. По сигналу первые игроки команд начинают прыжки, обегают флажки и возвращаются обратно бегом. Затем бегут вторые и т. д. Выигрывает команда, закончившая эстафету первой.

Правила игры.

Расстояние от линии до флажков, стоек должно быть не более 20 м. Прыгать следует правильно, отталкиваясь обеими ногами одновременно, помогая руками. Бежать нужно в указанном направлении (справа или слева)

Хромая лиса

Перед началом игры на земле рисуются два круга: диаметром 5-10 м (курятник) и диаметром 1-2 м (дом хозяина). Играющие (их может быть от пяти до двадцати человек) выбирают хозяина и лису. Остальные играющие - куры. Лиса бежит мимо дома хозяина. Хозяин спрашивает ее: "Куда ты?" - "За шубой", - отвечает лиса. После этого хозяин "засыпает", а лиса бежит в курятник и должна, прыгая на одной ноге, поймать кур (куры бегают на двух ногах). Если лиса осалила курицу, та становится лисой.

А хозяин из своего круга следит за тем, чтобы лиса все время скакала на одной ноге. Если же лиса встанет на две ноги, хозяин "просыпается", бежит в курятник и ловит ее. Если поймал, то сам становится лисой.

В узелки

В эту игру хорошо играть всем классом.
Платок или шарф завязывают в узелок. Все выбирают водящего и садятся в круг на расстоянии 1,5-2 метра друга от друга. Водящий выходит из круга, а игроки начинают перекидывать узелок соседу справа или слева. Тот ловит и кидает тоже в любую сторону. Водящий бегает и старается поймать узелок. Если он даже коснулся узелка, игрок, у которого он был, начинает водить.
Запомни: водящий не может входить в круг! Нельзя дразнить водящего, "играть в собачки" - нужно сразу, получив узелок, перекидывать его другому игроку. Нельзя кидать узелок через центр круга .

Русские народные игры.

Горелки (Огарыши, Столбом, Парами). (под. группа)

Для этой игры необходим водящий, его и выбирают до начала игры. Все остальные образуют пары, преимущественно мальчик – девочка, а если в игре принимают участие и взрослые, то мужчина- женщина. Пары встают друг за другом, а водящий спиной к первой паре на определенном расстоянии и ему строго воспрещается оглядываться назад. После кто-то один или все вместе начинают приговаривать: "Гори, гори ясно! Чтобы не погасло. Взглянь на небо, там птички летают!" (Встречаются и другие рифмовки). После чего водящий смотрим в небо. После чего задняя пара бежит через стороны вперед, один человек через правую сторону, другой через левую сторону. Задача задней пары постараться встать перед водящим, взявшись за руки. Водящий старается поймать или хотя бы осалить одного из передвигающейся пары. Если это происходит, тот, кого осалили, становится водящим, а "старый" водящий занимает его место в паре. Игра продолжается до потери интереса или появления усталости у игроков.


У медведя во бору (мл. группа)

Игра для самых маленьких. Из всех участников игры выбирают одного водящего, которого назначают "медведем". На площадки для игры очерчивают 2-ва круга. 1-ый круг – это берлога "медведя", 2-ой – это дом, для всех остальных участников игры.

Начинается игра, и дети выходят из дома со словами:

У медведя во бору
Грибы, ягоды беру.
А медведь не спит,
И на нас рычит.

После того, как дети произносят эти слова, "медведь" выбегает из берлоги и старается поймать кого-либо из деток. Если кто-то не успевает убежать в дом и "медведь" ловит его, то уже сам становится "медведем" и идет в берлогу.

Удочка (Рыбка, Поймать рыбку). (под.гуппа)

Все игроки образуют круг. Выбирается один водящий, который становиться в центр круга. Водящему выдается веревочка. Водящим может быть и взрослый. Водящий начинает вращать веревочку. Задача всех игрок в кругу перепрыгнуть через нее и не быть пойманными. Вариантов развития игры 2-ва.

1-ый вариант: без смены водящего (взрослый). В данном случае те, кто попался на удочку, выбывают из игры и выходят за пределы круга. Игра проводится до тех пор, пока в кругу не останутся самые ловкие и прыгучие дети (3-4 человека). 2-ой вариант: со сменой водящего. Та "рыбка", которая попадается на удочку, занимает место в центре круга и становится "рыбаком".

Удар по веревочке.(ст.группа)
Для игры необходима замкнутая в круг веревочка. Игроки берутся обеими руками за веревочку с внешней стороны. Выбирается один водящий, который должен находиться в центре круга, образованного веревочкой.
Цель водящего – посалить, т.е. ударить по руке одного из играющих находящихся с внешней стороны круга. Те, кто находятся с внешней стороны круга, во время атаки водящего могут отпустить от веревочки только одну руку. Если играющий отпускает от веревочки две руки или по одной из них попадает водящий, то уже именно он становится в круг и игра продолжается дальше

Зайки.(ст.группа)
Игра проводится на открытом пространстве. Из всех игроков выбирается один охотник, все остальные изображают зайцев, стараясь прыгать на двух ногах. Задача охотника поймать самого не проворного зайца, осалив его рукой. Но в игре существует одно немаловажное условие, охотник не имеет права ловить зайца, если тот находится на "дереве". В контексте данной игры деревом будет являться любая щепочка или же пенек. Это условие сильно усложняет охотнику жизнь, что часто во время игры приводи его в негодование. Однако, как только удается осалить одного из зайцев, он тут же становится охотником, принимая на себя незавидную обязанность – ловить зайцев.

Прыганье со связанными ногами. (под.группа)
Всем участникам завязываются ноги плотной широкой веревкой или платком. После чего все становятся около исходной линии и по сигналу начинают прыгать в сторону финишной черты. Победителем является тот, кто быстрее всех преодолел расстояние. Расстояние не должно быть слишком большим, так как прыгать с завязанными ногами достаточно тяжело.

Без соли соль.(ст, подг.группа)
Для этой игры выбираются двое водящих, которые садятся на землю друг напротив друга, так чтобы подошвы их ног соприкасались между собой. Водящим завязывают глаза плотной матерчатой повязкой. Руки водящих находятся за их спинами. Все остальные – игроки в поле. Полевые игроки, подойдя поочередно с одной из сторон к водящим, кричат "Без соли" и беспрепятственно перепрыгивают через их ноги. На обратном пути необходимо кричать "Соль" и постараться снова перепрыгнуть через ноги водящих. Отличие лишь в том, что водящие стараются руками поймать прыгунов. Если это им удается, то происходит смена водящего. Тот, кого поймали, садится на место того, кто его поймал, и уже ему завязываются глаза.
Растеряхи. (под. группа)
Дети, принимающие участие в этот игре, становятся в один ряд, берутся за руки, образуя тем самым цепочку. По правую сторону цепочки назначается вожак, который по команде начинает бег со сменой направления и вся цепочка начинает движение за ним. Однако никто кроме вожака не знает направления движения, поэтому достаточно сложно удержать равновесие и не рассоединить цепочку. Чем дальше игрок находится от вожака, тем ему сложнее удержать равновесие, не упасть или не разорвать цепь

Укротитель диких зверей.(ст.,под. группа)
На игровой площадке ставятся пеньки по кругу или мягкие коврики, если это зал. Пеньки (коврики) кладутся по кругу, но на один меньше, чем игроков, принимающих участие в игре. Тот, у кого нет пенька – это укротитель зверей, а все остальные звери. До начала игры дети выбирают, кто будет волком, кто лисой, а кто зайцем. Звери садятся на пеньки. Укротитель зверей идет по кругу с внешней стороны и называет кого-то из зверей. Тот, кого назвали, встает и идет за укротителем. И так укротитель может назвать несколько зверей, они встают и идут за вожаком. Как только укротитель говорит: "Внимание, охотники", звери и укротитель стараются сесть на свободный пенек. Тот, кому свободного места не находится, становится укротителем и игра продолжается.

Гуси. (под. группа)
Дети делятся на 2-ве команды. В центре площадки чертится круг. Игроки, по одному от команды, выходят в круг, поднимают левую ногу назад, берутся за нее рукой, а правую руку вытягивают вперед. По сигналу игроки начинают толкаться ладонями вытянутых рук. Побеждает игрок, которому удастся вытолкнуть соперника за пределы круга или же если соперник встанет на обе ноги. Побеждает команда, набравшая большее количество индивидуальных побед.

Бой петухов. (под.группа)
Игра проводится практически по тем же правилам, что и игра Гуси. Основное отличие заключается в том, что игроки, прыгая на одной ноге, закладывают руки за спину и толкаются не ладошками, а плечо в плечо. Побеждает игрок, которому удастся вытолкнуть соперника за пределы круга или же если соперник встанет на обе ноги. Побеждает команда, набравшая большее количество индивидуальных побед.

Перетяжка. (ст.под.группы)
Все дети, которые участвуют в этот игре, делятся на 2-ве равные по числу участников команды. От каждой команды приглашается по одному человеку. В центре площадки лежит метровая палка. Вышедшие участники хватают палку каждый со своей стороны и по команде начинают тянуть палку, каждый в свою сторону. Побеждает тот, кто перетянет соперника на свою сторону. Далее в центр площадки выходят следующие участники команд. Побеждает команда, набравшая большее количество индивидуальных побед

Волки во рву.(ср., ст., под.гуппы)
Для этой игры потребуются "волки", не более 2-х, 3-х человек, а все остальные дети назначаются "зайцами". В центре площадки чертится коридор шириной около 1-го метра (ров). "Волки" занимают пространство внутри коридора (рва). Задача "зайцев" – перепрыгнуть ров и не быть осаленными одни из "волков". Если "зайчика" осалили и он попадается, ему следует выйти из игры. Если во время прыжка "заяц" ногой наступил на территорию рва, то он провалился и тоже выходит из игры


Хромая лиса(ст.,под.группы)
Количество участвующих детей может быть как угодно велико. Собравшись на просторном дворе или в большой комнате, они выбирают одного из участвующих, которому дают прозвище хромой лисы.
На месте, выбранном для игры, очерчивают круг довольно больших размеров, в который входят все дети, кроме хромой лисы. По сигналу дети бросаются бегом по кругу, а хромая лиса в это время скачет на одной ноге и старается во чтобы то ни стало запятнать кого-нибудь из бегущих, т. е. прикоснуться к нему рукой.
Лишь только ей это удалось, она входит в круг и присоединяется к остальным бегущим товарищам, потерпевший же принимает на себя роль хромой лисы.
Дети играют до тех пор, пока все не перебывают в роли хромой лисы; игру, однако, можно прекратить раньше, при первом появлении признаков утомления.

Правила игры:
Дети, вошедшие внутрь круга, должны, бегать лишь в нем и не выходить за очерченную линию, кроме того, участвующий, избранный хромой лисой, должен бегать лишь на одной ноге. Главные элементы этой игры составляют бег и прыжки.

Стрекоза (ст.,под.группы)
Дети собираются во дворе, в саду или в просторной комнате, становятся на корточки, руки в бока и наперерыв, перегоняя друг друга, стараются прыжками добраться до противоположного конца места, назначенного для игры.
Кто из детей первый достигнет таким способом передвижения к назначенному месту, считается победителем, причем споткнувшегося по дороге наказывают тем, что исключают его из числа играющих. Эта несложная игра доставляет детям громадное удовольствие и развивает их физические силы

Малечина – калечина.

Играющие выбирают водящего.Каждый игрок берёт в руки небольшую палочку (длиной 20-30 см). Все произносят слова:

«Малечина – калечина,

Сколько часов

Осталось до вечера,

До зимнего?»

После слов до зимнего дети ставят палочку на ладонь или на любой палец правой(левой) руки. Как только дети ставят палочки, ведущий считает: «Раз, два, три… десять». Выигрывает тот, кто дольше продержал предмет. Ведущий может давать разные задания: играющие, удерживая палку, должны ходить, приседать, поворачиваться вправо, влево, вокруг себя.

Правила игры: Дети должны разойтись по всей площадке и встать как можно дальше друг от друга, чтобы удобнее было держать равновесие для палочки. Для усложнения задания игрокам можно предложить удерживать одновременно две палочки на двух ладонях (правой и левой).

Заря (ср., ст., под. группы)

Дети встают в круг, руки держат за спиной, а один из играющих – заря – ходит сзади с лентой и говорит:

«Заря – зарница,

Красная девица,

По полю ходила,

Ключи золотые,

Ленты голубые,

Кольца обвитые –

За водой пошла!»

С последними словами водящий осторожно кладет ленту на плечо одному из играющих, который, заметив это, быстро берёт ленту, и они оба бегут в разные стороны по кругу. Тот, кто останется без места, становится зарёй. Игра повторяется.

Правила игры: Бегущие не должны пересекать круг. Играющие не поворачиваются, пока водящий выбирает, кому положить на плечо платок.

Игровая

Дети встают в круг, берутся за руки. В центре находится ведущий. Играющие ходят по кругу и говорят нараспев слова:

«У дядюшки Трифона

Было семеро детей,

Семеро сыновей.

Они не пили, не ели,

Друг на друга смотрели.

Разом делали, как я!»

При последних словах все начинают повторять его жесты. Тот, кто повторил движения лучше всех, становится ведущим.

Правила игры: При повторении игры дети, стоящие в кругу, идут, в противоположную сторону.

Коршун. (под.группа)

Играющие выбирают коршуна и наседку, остальные - -цыплята. Коршун роет ямку, а наседка с цыплятами ходит вокруг него и нараспев говорит слова:

«Вокруг коршуна хожу,

По три денежки ношу,

По копеечки, по совелочке».

Коршун продолжает рыть землю, он ходит вокруг ямки, встает, машет крыльями, приседает. Наседка с цыплятами останавливается, спрашивает коршуна:

«Коршун, коршун, что ты делаешь?

Ямку рою.

На что тебе ямка?

Копеечку ищу

На что тебе копеечка?

Иголочку куплю.

Зачем тебе иголочка?

Мешочек сшить.

Зачем мешочек?

Камешки класть.

Зачем тебе камешки?

В твоих деток кидать..

За что?

Ко мне в огород лазят!

Ты бы делал забор выше,

Коли не умеешь, так лови их.

Коршун старается поймать цыплят, наседка защищает их, гонит коршуна: «Ши, ши, злодей!». Пойманный цыпленок выходит из игры, а коршун продолжает ловить следующего. Игра кончается, когда поймано несколько цыплят.

Правила игры: Цыплятам следует крепко держать друг друга за пояс. Тот, кто не удержался в цепи, должен постараться быстро встать на свое место. Курица, защищая цыплят от коршуна, не имеет права отталкивать его руками.

Пчелки и ласточка. (ср., ст., под.группы)

Играющие – пчелы – летают и напевают:

«Пчелки летают,

Медок собирают!

Зум, зум, зум!

Зум, зум, зум!

Ласточка сидит в своем гнезде и слушает их песенку. По окончании песни ласточка говорит: «Ласточка встанет, пчёлку поймает». С последним словом она вылетает из гнезда и ловит пчёл. Пойманный играющий становится ласточкой, игра повторяется.

Правила игры: Пчёлам следует летать по всей площадке. Гнездо ласточки должно быть на возвышении.

Волк. (ст.,под. группы)

Все играющие – овцы, они просят волка пустить их в лес погулять: «Разреши нам, волк, погулять в твоем лесу!» Волк отвечает: « Гуляйте, гуляйте, да только траву не щиплите, а то мне спать будет не на чем». Овцы сначала только гуляют в лесу, но скоро забывают обещание, щиплют траву и поют:

«Щиплем, щиплем травку,

Зелёную муравку,

Бабушке на рукавички,

Дедушке на кафтанчик,

Серому волку

Грязи на лопату!»

Волк бежит по поляне и ловит овец, пойманный становится волком, игра возобновляется.

Правила игры: Гуляя по лесу, овцы должны расходиться по всей площадке.

Птицелов. (под.группа)

Играющие выбирают себе названия птиц, крику которых они могут подражать. Встают в круг, в центре которого – птицелов с завязанными глазами. Птицы ходят, кружатся вокруг птицелова и произносят нараспев:

«В лесу, во лесочке,

На зелёном дубочке.

Птички весело поют,

Ай! Птицелов идет!

Он в неволю нас возьмет,

Птицы, улетайте!»

Птицелов хлопает в ладоши, играющие останавливаются на месте, и водящий начинает искать птиц. Тот, кого он нашел, подражает крику птицы, которую он выбрал. Птицелов угадывает название птицы и имя игрока. Играющий становится птицеловом.

Правила игры: Играющие не должны прятаться за предметы, встречающиеся на пути. Игроки обязаны останавливаться на месте точно по сигналу.

Посигутки. (ст.,под.группы)

Играющие распределяются на две команды, одна из них – водящая. Игроки этой команды образуют пары, которые встают коридором друг к другу лицом на расстоянии 1-2 м одна пара от другой. Затем дети также попарно садятся на пол, ноги выпрямляют, ступнями касаются друг друга. Играющие другой партии, встают гуськом и стараются, как можно быстрее перепрыгнуть через ноги. Водящие пытаются осалить прыгающего игрока. Каждый осаленный встаёт за спиной того водящего, кто его осалил. Игроки меняются местами после того, как прошли все дети, и игра повторяется.

Правила игры: Вариант 1. Осаленный не должен прыгать дальше той пары игроков, которые его осадили. Водящий салит играющего только тогда, когда он перепрыгивает, при этом он не должен менять положение ног. Вариант 2. Играющие водящей команды могут не садиться, вытягивая ноги, а держать шнур или резинку, стоя на коленях.

Стадо. (ст.,под.группы)

Играющие выбирают пастуха и волка, а все остальные – овцы. Дом волка в лесу, а у овец два дома на противоположных концах площадки. Овцы громко зовут пастуха:

«Пастушок, пастушок,

Заиграй во рожок!

Травка мягкая,

Роса сладкая,

Гони стадо в поле,

Погулять на воле!»

Пастух выгоняет овец на луг, они ходят, бегают, прыгают, щиплют травку. По сигналу пастуха: «Волк!» - все овцы бегут в дом на противоположную сторону площадки. Пастух встает на пути волка, защищает овец. Все, кого поймал волк, выходят из игры.

Правила игры: Во время перебежки овцам нельзя возвращаться в тот дом, их которого они вышли. Волк овец не ловит, а салит рукой. Пастух может только заслонять овец от волка, но не должен задерживать его руками.

Литература: «Детские подвижные игры народов СССР», автор Кенеман Александра Владимировна, Москва «Просвещение»1989г.

Зеленодольск: Мухаметшакирова Н.А.

Павлова Е.Ю.


Статьи по теме: