Как устанавливается русификатор. Разбираемся, как установить русификатор на игры

С сети может похвастаться качеством. А теперь перейдем непосредственно к установке нашего русификатора.

Первым делом нам необходимо его либо приобрести на диске, вместе с игрой. Запустить установку русификатора двойным нажатием мыши на исполняемом файле.

Затем, в открывшемся окне мы можем ознакомиться с "Пользовательским соглашением". Прочитав, его мы принимаем либо не принимаем условия использования данного русификатора, нажав соответствующую кнопку.

Обратите внимание

При копировании файлов русификатором в каталог с игрой, инсталлятор также копирует пару-тройку файлов, необходимых при неправильном отображении русских шрифтов в игре.

Полезный совет

Старайтесь покупать оригинальные диски от производителя, это будет гарантией хорошего качества локализации игры.

Установка русификатора - процесс, который позволит сменить оригинальный язык продукта на русский. И это безусловно необходимый навык для всех пользователей, не обладающих достаточным знанием иностранного языка.

Инструкция

Найдите удобный для вас пакет русификации в интернете. Вариантов здесь может быть множество: например, полная локализация, включающая новую озвучку игры. Или только текстовый перевод, причем любительский, оформленный отдельным архивом. Самым же простым в использовании является «инсталлятор», который оформлен в виде отдельного.exe файла.

Проверьте совместимость версии русификатора с программой. Если вы попытаетесь поставить русификатор версии 1.20, на программу версии 1.48, то, вероятнее всего, программа придет в негодность. Проверяйте этот пункт при каждой установке русификатора , если хотите избежать лишних проблем впоследствии.

Сделайте резервную копию файлов. Если вы пользуетесь инсталлятором, то он предложит вам сделать это автоматически – непременно соглашайтесь. В случае же ручной замены файлов обязательно скопируйте оригинальные документы в отдельную папку. Это позволит, в случае несовместимости версий или просто некачественного русификатора , совершить откат изменений, «поставив все как было». Не сделав эту операцию, вы рискуете тем, что придется полностью удалять программу и устанавливать ее заново.

Ищите инструкцию по установке любительских переводов. Продукты, которые нужно локализовать, бывают совершенно различны – начиная с Adobe Photoshop и заканчивая Fallout. Поэтому и способ русификации для каждого раза уникален. Безусловно одно: вам придется заменить файлы в директории программ на аналогичные им, скачанные из интернета. Если инструкции для этого процесса нигде нет, то у вас не остается выбора, кроме как начать поиск файлов самостоятельно. (Воспользуйтесь встроенной в Windows функцией поиска по названию).

Проверьте официальные данные по локализации продукта. Большинство программного обеспечения выпускается сразу на нескольких языках, среди которых бывает и русский. В большей степени это относится к браузерам и интернет-коммуникаторам: такие программы как Opera, Internet Explorer, Skype и ICQ имеют встроенный русский язык, и установка русификатора ограничивается поиском меню Options->Language->Russian.

Полезный совет

Проверьте официальные форумы в поисках советов по русификации конкретного продукта.

Отечественные локализаторы берут на себя большую ответственность, переводя игры на русский. Во многих случаях они делают это из рук вон плохо, что особенно мешает проектам ААА-класса, для которых нанимают профессиональных актеров. Подобное отношение все чаще заставляет игроков удалять русификаторы .

Вам понадобится

  • -Доступ в интернет с возможностью качать файлы более 100 мб.

Инструкция

Уточните встроенные языки. Существует ряд игр, выпущенных пакетом «Multi9», который подразумевает сразу 9 языков при установке (туда входит и русский). Бывает так, что локализаторы отключают возможность сменить язык ( - загадка), или же эта возможность с самого начала не доступна пользователю. В подобной ситуации ваша проблема решится, скорее всего, изменением нескольких строк в файлах игры. К сожалению, никакого универсального способа в таком случае нет, и конкретные шаги определяются для каждого продукта индивидуально.

Ищите оригинальные файлы. В большинстве случаев установленный русификатор заменяет первоначальные данные в программе, и восстановить их никак нельзя. Пользователи, зная это, выкладывают в интернет данные, пострадавшие от переводчиков, чтобы желающие могли сделать все «как было». Лучше всего проверить сайты torrent-ов, но если нет такой возможности, воспользуйтесь ссылкой рядом. Будьте готовы к тому, что если вы хотите вернуть оригинальную озвучку, вам придется скачивать файлы размером от 100мб. Замена текста в игре (софте) потребует от 3 до 15 мб, не больше. Архивы большего размера увеличены искусственно.

Проверьте установщик. Вполне вероятно, что, для того чтобы удалить русификатор, вам придется полностью , а затем поставить ее снова. Подобный твист локализаторы делают, если в игре не предусмотрена возможность менять язык, а они хотят оставить пользователям право выбора.

Проверьте содержимое диска. Если вы скачали с интернета Re-pack (особую сборку), то, вероятно, в скачанном файле (образе) будет находиться дополнительная информация от авторов архива. Это может быть как файл «прочти меня» с подсказками, так и файлы для замены языка.

Ищите аналогичные варианты. Если замена файлов по каким-то причинам вызывает у вас трудности, попытайтесь найти «англофикатор» - программу, обратную русификатору. Все что от вас потребуется в таком случае – выбрать директорию, куда установлена игра и нажать «установить». Способ самый быстрый и легкий, однако не всегда доступный.

Обратите внимание

Ставя русификатор, создавайте резервные копии файлов. Тогда вам не понадобится ничего скачивать.

Русский не входит в языковой набор "Multi5".

Источники:

  • Сайт с множеством англофикаторов к играм. в 2019

Практически весь софт для РС создается на английском языке. Но, несмотря на то, что английский язык считается самым распространенным на планете, владеет им далеко не каждый гражданин РФ. Впрочем, проблемой это не является – для любой программы можно подобрать подходящий русификатор, который позволит юзеру комфортно ее использовать.

Инструкция

Найдите подходящий вариант русификатора. Прежде всего, вам нужно удостовериться, что имеет сходную с программой (игрой) версию: если вы попытаетесь установить раннюю локализацию на поздний релиз, то, скорее всего, выведете софт из строя и поправить это сможете только переустановкой. Кроме того, обратите внимание, что, если в состав перевода не включены DLC и плагины, установленные у вас, они сохранят оригинальный язык.

Отдавайте предпочтение официальным переводам. Безусловно, далеко не каждая программа имеет «белую» отечественную локализацию, однако если таковая есть, лучше пользоваться именно ей. Это гарантирует вам определенный уровень качества и, как правило, легкую установку. Кроме того, такая русификация носит гораздо более полный характер: например, вы вряд ли найдете «пиратский» перевод игры со звуком.

Старайтесь находить русификаторы с автоматической установкой. Существует две базовых комплектации переводов, которые вы можете найти в интернете: в форматах.rar и.exe. Последние оформлены в форме инсталляторов - вам всего лишь понадобится запустить их, указать директорию игры/программы и нажать кнопку «установить». Очевидно, что это проще и предпочтительнее.

Файлы русификатора, скачиваемые в формате.rar, нужно устанавливать вручную. Для этого распакуйте архив в любую директорию и проверьте, нет ли внутри инструкции по установке: в ней должно быть подробно указано, куда копировать содержимое архива. Если никаких подсказок нет, откройте корневую директорию игры и попытайтесь найти в ней файлы и папки с названиями, аналогичными скачанным (как правило, они будут располагаться прямо в стартовом каталоге). Ваша цель – заменить существующие данные новыми, что делается простым кликом «копировать» - «вставить с заменой». После этой операции русификатор можно считать активированным. Обратите внимание на то, что вернуть английский язык вы сможете, лишь вернув оригинальные файлы, поэтому при любой замене не забывайте сделать резервные копии.

Полезный совет

Инструкция по ручной установке русификатора может быть на сайте, откуда вы его скачали.

Неудобство работы со многими компьютерными программами заключается в том, что весь их пользовательский интерфейс представлен на английском языке. Для решения этой проблемы существуют русификаторы , которые устанавливаются в определенную директорию на жестком диске.

К каждой программе устанавливается свой, изготовленный специально для нее русификатор. Основные принципы процесса установки практически одинаковы, поэтому их можно рассмотреть на примере русификации популярной программы "Photoshop CS4".Если в папке, из которой устанавливалась программа "Photoshop", есть директория "Russian" или подобная ей (наименование зависит от версии сборки), а также, если в ней находится файл "PhotoshopCS4_Locale_ru.exe", русификация проводится с их помощью.Запустите файл русификатора (в данном случае, это - "PhotoshopCS4_Locale_ru.exe", но русификатор может располагаться и в другом файле или же содержать в себе несколько файлов). В новом окне нажмите «Принять».В следующем окне укажите папку, в которую устанавливалась программа "Adobe Photoshop CS4" (нажмите «Обзор» и выберите ее из открывшегося списка папок). После этого нажмите кнопку «Извлечь». Начнется извлечение русифицированных файлов с их записью в папку с установленной программой "Photoshop CS4".Запустите "Photoshop CS4", выберите пункты "Edit->Preferences->General" (в главном окне программы) или нажмите клавиатурную комбинацию "Ctrl+K".В открывшемся окне "Preferences", выберите вкладку "Interface" и из выпадающего списка под названием "UI Language", выберите значение «Русский». Нажите кнопку «ОК».Перезагрузите "Photoshop CS4". Интерфейс программы должен быть переведен на русский язык. Если возникнет необходимость вернуться к англоязычному интерфейсу, нажмите комбинацию клавиш "Ctrl+K". В открывшемся окне «Установки» выберите вкладку «Интерфейс», затем, из списка "UI Language", произведите выбор значения "English", нажмите кнопку «ОК» и перезагрузите "Photoshop CS4".В случае если в каталоге "Photoshop" русификатор отсутствует, скачайте его в интернете, указав название программы, в которую вы собираетесь его устанавливать. Затем перейдите в директорию со скачанным файлом и извлеките файл русификатора из архива (если он заархивирован). Далее действуйте по вышеописанному алгоритму.

Английский язык – самый распространенный в мире и является основным для программирования. Язык компьютера – английский, потому все программы, даже от отечественных разработчиков, как обычно, делаются по умолчанию на нем, в том числе и игры. Не все проекты локализируются официально, что создает ряд проблем для любителей поиграть или же для работы с программным обеспечением.

Не у каждого человека есть высокий уровень понимания английского языка. Обычному пользователю сложно понять, о чем идет речь во время важных диалогов в кат-сценах. Остается только догадываться, что требуется выполнить по сюжету.

Большинство лицензионных игр имеют русскую локализацию, но есть и проекты, которые лишены перевода или же вы скачали игру из неофициального источника (пиратская версия). Зачастую требуется устанавливать русификатор отдельно.

Зачем нужна русификация?

Установка русификатор позволит полностью или частично изменить язык игры\программы на русский. Это позволит насладиться использованием в полной мере для тех людей, которые не достаточно сильно знают английский. Некоторые русификаторы имеют большой размер, но он содержит файлы, которые изменят озвучку в игре, а не только переведут текст.


Установка русификатора шаг за шагом:

  1. Найдите нужный русификатор в Интернете. Для каждой игры\программы есть свой русификатор. Крайне рекомендуем быть внимательным во время поиска подобных файлов, так как всегда есть риск вместо нужной программы скачать вредное программное обеспечение. Качайте только с проверенных сайтов, в которых нет подозрительного текста, который похож на автоматический перевод, опасайтесь подозрительных заманчивых предложений, вроде «скачать все русификаторы бесплатно сейчас прямо жми!».
  2. Проверьте совместимость русификатора с вашей игрой. Обычно, в описании на сайте указано, для которой версии игры он предназначен. В противном случае вы рискуете получить нерабочую игру или вместо текста будут отображаться непонятные символы.
  3. Сделайте резервную копию файлов, чтобы всегда была возможность откатиться в случае неудачной русификации. Иначе рискуете тем, что нужно будет переустанавливать программу заново.
  4. Запустите файл установки русификатора. В окне выбора папки для установки, обычно, надо выбрать ту, где хранится наша игра или программа. Установщик автоматически скопирует нужные файлы. Некоторые программы для локализации имеют более сложный процесс установки с ручной заменой файлов. Рекомендуется скачивать инструкции к ним (обычно прилагаются в архиве) и внимательно перечитать каждый пункт.
  5. Многие программы имеют встроенный русский язык, но не установленный по умолчанию. Для проверки этого зайдите в настройки локализации и посмотрите, нет ли возможности выбрать нужный вам язык. Большинство официальных программ имеют русский язык в своих файлах, остается лишь выбрать его в настройках.
  6. Проверьте официальный сайт программы\игры на наличии файлов локализации. Это самый надежный и простой способ получить русский язык в программе.


Как удалить русификатор?

Не все русификаторы являются качественными, многие из них любительские и переведены одним человеком через Google-переводчик. Если захотите избавиться от «кривого» перевода, тогда следуйте советам:

  • Лучше всего делать резервную копию файлов, чтобы быстро откатить. Если что-то пошло не так – можно легко и быстро вернуть все обратно.
  • Проверьте папку с игрой\программой, там может быть отдельная папка с файлами русификации. Удалите ее.
  • Удалите игру\программу и установите ее заново.
  • Скачайте и установите другой более качественный перевод.

Никогда не спешите при подобных операциях, делайте все тщательно, придерживайтесь инструкций и советов.

Если Вы не знаете как установить тот или иной русификатор, то эта статья поможет Вам понять как это правильно сделать и какие они вообще бывают. И в будущем, скачивая очередной русификатор, даже не обязательно с нашего сайта, Вы сможете уже заранее предполагать как его нужно будет ставить.

Установка русификаторов к старым играм.

Раньше, года так до 2008 примерно, разработчики игр не старались запрятать или закодировать внутренние файлы в своих играх, так как сами игры ещё не так широко распространялись через сети и люди обычно покупали их на дисках. Русификаторы тогда делать было легко и просто и точно так же, обычно они и устанавливались.

Достаточно было лишь скачать архив с русификатором, извлечь оттуда русификатор и просто скопировать его в папку в которой располагается установленная игра. Некоторые русификаторы уже тогда имели автоматические инсталляторы, где нужно было лишь указать путь к папке с игрой, но по сути они тоже занимались простым копированием файлов русификатора в папку с игрой.

Как устанавливать русификаторы к современным играм?

Современные русификаторы выполняются в любом возможном виде в одном случае удаётся вытащить текстуры из игры, перевести их и засунуть обратно, где то возможно сделать мод и русификатор делается в виде модификации, где то есть возможность дополнить игру и они делаются в виде патча. Но не всегда реально сделать отдельный от игры русификатор, да и в некоторых случаях это даже не стоит того чтобы этим заниматься.

Например игра может выйти уже с переводом текста, при этом сам этот перевод будет здорово зашифрован в разных файлах, к тому же вперемешку с другими языками. Ковыряться в них и пытаться вытащить на свет божий русский язык в уже переведённой игре смысла минимум, хотя всегда будут люди кто скачал не переведённую игру. В таких исключительных случаях мы вместо русификатора оставляем ссылку на уже переведённую игру. В других же случаях процесс установки русификатора мы подробно описываем на страницы с ним, кроме тех случаев когда практически и делать ни чего не нужно.

Приведу примеры:

Скопируйте в папку с игрой (Это значит что русификатор нужно лишь поместить в папку куда установлена ваша игра и при необходимости подтвердить замену файлов).
- Автоматическая (Когда мы пишем, что установка автоматическая или имеет автоматический инсталлятор - это значит, что вы обнаружите в архиве exe файл или самораспаковывающийся архив и вам нужно будет лишь выполнять инструкции которые описаны в самом инсталляторе. Обычно они сами находят где у вас установлена игра и Вам остаётся только нажимать кнопку "Далее", но всё равно проверяйте правильно ли указан путь к игре.
- Запустите файл из архива (Если в инструкции к русификатору написана эта фраза, то скорей всего мы не нашли русификатор и не смогли его сделать, но существует уже переведённая игра по вашему запросу и в архиве вы найдёте торрент файл на неё, который нужно лишь запустить).

Вот такие русификаторы и инструкции к ним Вы будете встречать у нас на сайте чаще всего. К тем же русификаторам к которым нужна детальная, подробная инструкция она всегда есть либо на странице самого русификатора, либо в архиве с ним в отдельном файле.

Как устанавливать русификаторы игр Steam?

Русификаторы для игр из сервиса Steam устанавливаются следующим образом:

Первый самый простой вариант. Если в инструкции на странице написано что русификатор нужно скопировать в папку с игрой, то именно это и надо сделать. По сравнению с обычными играми тут есть всего один нюанс. Игры из Steam устанавливаются в свой отдельное место на вашем жёстком диске и путь к нему выглядит вот так: ...\Steam\steamapps\common\"папка с игрой". Именно туда и нужно копировать русификатор.
- Второй вариант русификаторов к стим играм имеет автоинсталлятор. Его нужно просто запустить и указать ему путь к игре, если он сам его не нашёл или определяет не правильно. Путь должен быть такого же вида как и в пункте выше.
- Третий и наиболее редчайший вариант. Русификатор выполнен в виде модификации через Steamworks. В этом случае подробная пошаговая инструкция будет либо на странице с русификатором, либо в самом Steamworks, где именно мы обязательно пишем.

Инструкция

Если вы хотите пользоваться русским интерфейсом в игре, то при ее установке сразу же настройте инсталляцию соответствующей версии. Если игра у вас уже установлена, откройте пункт меню опций, настроек, конфигурации игрового процесса и поменяйте язык на русский оттуда, если таковой имеется в списке. Зачастую если он имеется в наличии в игре, то автоматически по умолчанию, потому в большинстве случаев смена языка через меню конфигураций подходит не ко всем случаям.

Если в настройках игры не имеется русского языка, скачайте программу-русификатор. Они предназначены для перевода интерфейс а программы или игры, однако, это далеко не лучший вариант, поскольку их использование в какой-то мере « » работу. Также зачастую эти программы пишутся людьми, которые прописывают на собственное усмотрение, потому он в большинстве случаев бывает некачественным.

Обязательно выполните проверку на вирусы скачанных русификаторов, поскольку они могут представлять угрозу для операционной системы или пользовательских файлов, не говоря уже об утрате данных в игре. Обязательно перед их использованием создайте точку восстановления системы в стандартных служебных программах меню «Пуск», поскольку может потребоваться откат изменений.

Переустановите игру, предварительно скачав русскую версию. Если нужно, сохраните прогресс, чтобы не потерять время на новое . Обычно папки с файлами сохранений находятся в директориях Programm Files, Application Data или в документах

Обратите внимание на первоначальный экран запуска игры – во многих из них первоначально появляется окно конфигурации для настройки основных параметров. Например, в игре Tony Hawk`s Pro Skater 4 языковые настройки можно изменить, не открывая меню.

Обратите внимание

Некоторые русские версии игр могут содержать некачественный перевод, искажающий реальную информацию.

Полезный совет

Учите иностранные языки.

Источники:

  • как поменять в игре язык

«О великий, могучий, правдивый и свободный русский язык ! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома?» Прошло много лет с тех пор, как И.С. Тургенев произнес эти слова, но и ныне есть от чего впасть в отчаянье: то реорганизация образования, то реформа русского язык а, то ЕГЭ провалено. Между тем в виртуале подрастает поколение людей, для которых родной язык - это несогласованные фразы без запятых и грамматических основ. И как защитить от оскудения это вместилище русского духа и генетической памяти?

Инструкция

1. Говорите по-русски.
Международные отношения не стоят на месте, ширятся и множатся язык овые связи в различных сферах деятельности людей, отчего и плодятся заимствования. Их употребления не нужно панически избегать, так как многие были впервые обозначены на язык е страны-первооткрывателя (ну не мы изобрели логистику, хип-хоп, джаз), однако злоупотреблять «заморскими дарами» тоже не стоит.
Иностранные слова зачастую имеют аналоги, которые оседают за пределами речевой коммуникации, ведь здорово в разговоре прихвастнуть знанием иностранных слов. А между тем для русского уха они имеют гораздо меньше веса, чем родные. Согласитесь «киллер» и «убийца» различаются по эмоциональной окраске: если первое отдает книжно-киношной выдумкой, то от второго пронимает насквозь. Экзотический «карвинг» оказывается родной и знакомой резьбой. Модное слово «хобби» - это душевное русское «увлечение» делом, которое уводит (увлекает) от повседневности.
Подобные язык овые отклонения, называемые варваризмами, легко приживаются в речи, с их помощью говорящий надеется блеснуть эрудицией, произвести впечатление, а иногда пустить пыль в глаза. Но эффект может оказаться до смешного противоположным.

2. Говорите по-русски грамотно.
Будьте хорошим примером для поколения! Практиковать родной язык следует толково, со знанием дела. Существуют нормы и правила, которые необходимо уважать, ибо они – гарантия долговечности русского язык а.
Его лексика многослойна, многозначна. Хорошо, если вы знакомы со всем ее стилистическим богатством. Но это не дает основания в любой речевой ситуации произносить любое слово! Грамотность как раз и заключается в том, чтобы безошибочно определить уместность употребляемых слов: просторечия не следует использовать в докладе о падении численности популяции тушканчика.
Общеизвестные правила школьной программы тоже не стоит нарушать: написанное пером не вырубишь топором. Особенно когда это – резюме на хорошую вакансию.
Несмотря на невиданный либерализм последних реформ русского язык а, все же помните: в слове «баловаться» на третьем слоге, а в «жалюзи» – на последнем.

3. Говорите по-русски .
Даже если вы полиглот и живете за рубежом безвылазно, все равно у вас найдутся хотя бы 1-2 русскоговорящих собеседника. Так не пренебрегайте возможностью лишний раз ощутить вкус родного язык а. Быть может, это последнее, что связывает вас с и памятью предков.
Достойно общаться на иностранном язык е может только тот, кто говорит , осознает принципы функционирования язык а, красиво и непринужденно подыскивать нужные слова.
Не стесняйтесь новых соотечественников, даже если они не понимают, зачем вам за границей русский язык . Отступничество от корней напугало бы их еще больше. Приобщайте их к своей культуре, говорите с ними на разных язык ах и учитесь понимать друг друга. Пусть процветает межъязык овая коммуникация.
Воспитывайте двуязычие у своих детей, у которых с вами разное отечество, чтобы не стать для них олицетворением чуждой, враждебной .
Пока вы бережете и помните русский язык , Россия с вами в любом уголке мира.

Видео по теме

Источники:

  • о русском языке в эмиграции

Практически все действительно хорошие программы для компьютера написаны англоязычными программистами. Естественно, и в России встречаются талантливые разработчики и стоящие программы, однако, проблема русификации все равно остается. Если одна из программ, которой вам нужно воспользоваться, имеет интерфейс на иностранном языке , ее можно русифицировать.

Вам понадобится

  • - компьютер;
  • - интернет.

Инструкция

Введите название программы в поисковую систему в интернете. Вы удивитесь, но, скорее всего, с такой проблемой уже сталкивалось множество людей. Если это множество достигло определенного количества, то вполне реально будет найти русификатор к вашей программе. Как правило, подобные вопросы всегда задаются в специальном сервисе, который называется Mail Ответы.

Узнайте версию программы, зайдя в пункт About основного меню. Загрузите русификатор именно для вашей версии программы, так как другие не подойдут. Чтобы изменение внешнего вида программы прошло успешно, версии должны соответствовать до последней буквы, так как наличие одной лишней кнопки или пункта меню в другой версии вызовет сбой в работе утилиты русификации.

Установите русификатор, пользуясь приложенной инструкцией. Некоторые русификаторы устанавливаются путем копирования нужных файлов во внутренние папки программы, другие - путем стандартной установки, когда указывается место размещения основной программы. Также стоит отметить, что во многие русификаторы интегрируют различные вирусы, поэтому подобные файлы при загрузке внимательно проверяйте при помощи антивирусного программного обеспечения, желательно несколько раз.

Перезагрузите программу , чтобы изменения вступили в силу. Если возникла ошибка при запуске программы или буквенная часть интерфейса отображается неверно, значит вы установили неподходящий русификатор. Загрузите и установите другой вариант русификатора. Если ваша программа не имеет русификатора, не отчаивайтесь. Наиболее проблемные и непонятные места можно перевести с помощью -переводчика в интернете. Возможно, вам понравится быстродействие переводчика от google.

Видео по теме

Довольно тяжело работать с программами на английском языке, ведь не многие знают его в совершенстве. С другими языками еще сложнее. К тому же, программой гораздо удобнее пользоваться, если она на знакомом русском языке.

1: В архиве с русификатором (обычно они лежат в архивах), как правило лежит файл с описанием, читаем его, и делаем все как там сказано.

2: Русификаторы бывают разные, бывают просто переведенные *.EXE, *.DLL и т.д. файлы, которые просто следует заменить, но чаще всего, это патчи русификации созданные программой «Restorator» . Конечно патчи созданные Restorator-ом считаются наилучшими, во первых потому, что они очень не большего размера, а во вторых, потому, что в этом патче содержатся только измененные ресурсы, а не сам файл, по этому проблем с авторскими правами быть не может, и еще очень важный момент, при установке русификатора, рекомендуется создавать копию изменяемого файла во избежание ошибок, но очень часто, пользователь забывает это сделать, и бывает, что испорченную программу приходится переустанавливать, но при русификации патчем созданным при помощи Restorator, об этом не надо волноваться, т.к. патч сам создает временный файл, который в последствии можно удалить (эта функция отключается).
Патч созданный Restorator-ом, просто копируется в папку с изменяемым файлом (чаще всего это папка программы, но встречается, что изменяемый файл стоит в подпапке или вообще, совсем в другом месте) и там запускается.

3: Также относится в основном к способу русификации патчем Restorator. Бывает и такое, что изменяемый файл программы упакован(сжат), для того, чтобы русифицировать этот файл, вам придется его распаковать, для этого существует огромное множество распаковщиков, но вас, как правило, это не должно волновать, т.к. обычно нужный вам распаковщик лежит в архиве с патчем русификации. Поэтому вы просто запускаете распаковщик, указываете в нем нужный вам файл и жмете "ОК", распаковщик делает свое дело (также оставляя после себя временный файл), после чего, вы просто запускаете русификатор.

4: Если вы столкнулись с другим типом русификатора (например *.EXE) то найдите в папке с установленной программой одноименный файл, создайте его копию, переместите ваш файл русификации в папку с программой, на вопрос о замене файлов отвечайте ОК. После того как программа проверена, и вы уверены, что она работает "нормально", можете удалить ваш временный файл. Совет: всегда создавайте временные файлы, всякое бывает

Решение проблем

1: Если русификатор не устанавливаться то, в первую очередь, проверьте, та ли у вас версия программы. Если версия не та, то скачайте с сайта производителя нужную версию или поищите патч русификатора для вашей версии. Если номер версии правильный, то проверьте размер файла. Если все равно ничего не получается, то смотри пункт 2.

2: Всем известно, что для некоторых программ существуют Crack-и (патчт регистрации) - снимающие все триальные ограничения, использование такого Crack-a перед русификацией - может привести к невозможности русификации! Возможная ошибка - иной размер ваших файлов - это может быть из-за использования Вами Crack-a! (бывает крайне редко)

3: Возможно, русифицируемая программа загружена, и работает в фоновом режиме, и не видна в трее - в этом случае нажмите Ctrl+Alt+Del и закройте программу из списка выполняемых задач!

4: После русификации программа не запускается или выдает ошибку! Чаще всего это возникает после русификации путем замены исходного (*.ЕХЕ *.DLL) файла локализованным. Причем, исходный файл имеет отличную версию от переведенного. В этом случае следуйте - либо скачать версию программы подходящий для русификации, или скачать тот русификатор, который подходит именно для вашей версии программы! Также, это возможно после попытки русифицировать триальную версию программы русификатором, предназначенным для полной (зарегистрированной, пропатченой, лицензионной) версии и наоборот.

5: Проблемы с отображением шрифтов? Англоязычные программы часто используют в своём интерфейсе шрифт Arial, по умолчанию в Windows не зарегистрирован его русский вариант и вместо нормального текста отображается набор символов, чтобы его зарегистрировать необходимо в файле win.ini (для Win32) в раздел дописать Arial,0=Arial,204 и перезагрузить компьютер.
Но чаще всего бывает, что в Windows не проставлено соответствие кодовых страниц. Для Windows 95, 98, ME Надо установить в реестре соответствие кодовых страниц 1250, 1251, 1252, 1253, 1254 и 1255 файлу c_1251.nls Это можно сделать запустив reg файл из этого архива
"1250"="c_1251.nls"
"1251"="c_1251.nls"
"1252"="c_1251.nls"
"1253"="c_1251.nls"
"1254"="c_1251.nls"
"1255"="c_1251.nls"
Для Windows NT, 2000, XPНадо установить в реестре соответствие кодовых страниц 1250, 1251, 1252, 1253, 1254 и 1255 файлу cp_1251.nls Это можно сделать запустив reg файл из этого архива.
Если у вас этот файл не импортируется, откройте его в текстовом редакторе и внесите в реестр изменения вручную так как там написано. Для редактирования реестра используется программа regedit, которая является стандартным компонентом Windows.

Так же может быть, что в вашей Windows не хватает системных шрифтов с поддержкой кириллицы. Их надо установить с диска русской версии windows. В переводах используются следующие шрифты: Arial, Times New Roman, MS Sans Serif.

6: Нужно русифицировать файл драйвера, из папки WINDOWS, а Windows не дает это сделать.
Для изменения файлов в папке WINDOWS следует

Способ 1
Перезагрузиться в Safe mode (безопасный режим), и там изменить (пропатчить)оригинальный файл.

Способ 2
Перенести файл в любой другой каталог, изменить, сохранить, перезагрузиться в Safe mode (безопасный режим), и там заменить оригинальный файл, на измененный.

Способ 3
Если речь идет о изменении в файле SHEL32.DLL, то попробуйте: Скачать с сайта http://www.collakesoftware.com/ программу SetSfc (SFC Status - Статус работы защиты системных файлов).
Запускаете SetSfc (setsfc.exe).
Выбираем второй пункт - Disabled next boot, w/o prompt. Если не хотите при каждой загрузке видеть предупреждение о нестандартных файлах, в SFC Setting выбираем Do not scan files at boot.
Перезагружаемся.
Пропатчиваем shell32.exe.
Перезагружаемся.
Запускаем SetSfc.
Ставим SFC Status на enabled.
Все!
_______________________
ИМЕЙТЕ В ВИДУ: что всегда нужно оставлять копию оригенального файла, и хранить ее, пока, вашь отредактированный файл не проверен, и не выясненно, что он полностью работоспособен.

7: Проблема с антивирусами! Да, такое встречается, что антивирус говорит, что патч, или измененная программа заражены! Это происходит потому, что при переводе файла, изменяется его контрольная сумма, и естественно, она не соответствует с реальной контрольной суммой исходного файла. Что по этому поводу можно сказать, даже и не знаю, антивирус может ошибаться, а может и нет. Да, такое хоть и редко но встречалось, что русификаторы были заражены. Так, что я посоветовать ничего не могу, РЕШАЙТЕ САМИ!

Статьи по теме: